Примеры употребления "au cas où" во французском

<>
Au cas où il ne pleuvrait pas. Falls es nicht regnet.
Au cas où il ne pleut pas. Falls es nicht regnet.
Au cas où elle devrait rentrer trop tard, remets-lui ce message. Falls sie zu spät kommen sollte, gib ihr diese Nachricht.
Au cas où le patient est inconscient, sa famille peut prendre la décision. Falls der Patient bewusstlos ist, kann seine Familie die Entscheidung treffen.
Au cas où tu trouves l'homme, tiens-moi en, s'il-te-plait, immédiatement informé. Falls du den Mann findest, lass es mich bitte sofort wissen.
Pourrais-je avoir encore un peu de thé au cas où il en reste encore dans la théière ? Könnte ich noch etwas Tee bekommen, falls noch etwas in der Kanne ist?
Au cas où ça n'est pas gratuit, veuillez me préciser combien coûtent le catalogue et le port pour le Japon. Falls es nicht kostenlos ist, sagen Sie mir bitte, wie viel der Katalog und das Porto nach Japan kosten.
Au cas où tu aies l'intention de m'envoyer de l'argent, alors ne m'en envoie pas trop peu. Falls du vorhast mir Geld zu schicken, dann schicke nicht zu wenig.
Prenez un parapluie au cas où il pleuvrait. Nehmen Sie einen Regenschirm für den Fall mit, dass es regnet.
Prends ton parapluie au cas où il pleuvrait. Nimm deinen Schirm mit, für den Fall, dass es regnet.
Au cas où tu aurais un cas, tout le tracas est d'éviter le fracas. Im Falle eines Falles ist richtig fallen alles.
Au cas où j'oublie, rappelle-moi, s'il te plaît. Für den Fall, dass ich es vergesse, erinnere mich bitte.
Nous devrions toujours mettre une ceinture de sécurité au cas où nous aurions un accident. Wir sollten immer einen Sicherheitsgurt tragen, für den Fall eines Unfalls.
Cette règle ne s'applique pas au cas. Diese Regel gilt nicht für den Fall.
Vous aurez de nos nouvelles dans le cas où nous décidons de vous embaucher. Sie hören von uns, falls wir uns entscheiden Sie einzustellen.
Il y a des cas où l'honnêteté ne paie pas. Es gibt Fälle, in denen Ehrlichkeit sich nicht auszahlt.
Dans le cas où l'opposition gagnerait les élections législatives, il faudrait former un nouveau gouvernement. Sollte die Opposition die Wahlen gewinnen, müsste eine neue Regierung gebildet werden.
Il s'était assuré pour le cas où. Er hat sich für den Notfall versichert.
Dans le cas où je ne pourrais pas venir, je vous appellerai au préalable. Falls ich nicht kommen kann, werde ich Sie vorher anrufen.
En tout cas, je veux le voir. Ich möchte es auf jeden Fall sehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!