OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Le mois approche de son terme. Der Monat nähert sich seinem Ende.
Il faut d'urgence une nouvelle approche pour traiter ce problème. Es besteht dringender Bedarf an einem neuen Ansatz, mit diesem Problem zurechtzukommen.
L'ennemi approche de la ville. Der Feind nähert sich der Stadt.
Le nombre d'intérimaires en Allemagne approche la barrière du million. Die Zahl der Leiharbeiter in Deutschland nähert sich der Millionengrenze.
Si vous approchez d'un chameau, vous risquez d'être mordu. Wenn Sie sich einem Kamel nähern, riskieren Sie, gebissen zu werden.
Une concentration de nuages noircissants s'approche rapidement. Rasch nähert sich eine Zusammenballung schwärzlicher Wolken.
Sa description approchait de la vérité. Seine Beschreibung kam der Wahrheit nahe.
Je vis une forme s'approcher au loin. Ich sah eine Gestalt aus der Ferne herankommen.
Ce n'est pas encore ça, mais je crois que nous approchons du but. Das ist es noch nicht, aber ich glaube, dass wir uns dem Ziel nähern.
Elle approchait les 30 ans lorsque que je l'ai rencontrée pour la première fois. Sie näherte sich schon der 30, als ich sie das erste Mal traf.
Un lièvre gris fit son apparition, mais retourna dans le bois en sautillant tandis que je voulus m'en approcher. Ein grauer Hase zeigte sich, doch hüpfte er wieder in den Wald, als ich mich ihm nähern wollte.

Реклама

Мои переводы