<>
Для соответствий не найдено
A vaillant homme courte épée Dem tapferen Manne ein kurzer Degen
La vie est très courte. Das Leben ist sehr kurz.
Comme la vie est courte ! Wie kurz das Leben ist!
Mais la vie est courte ! Aber das Leben ist kurz!
Courte prière monte au ciel Ein kurzes Gebet steigt zum Himmel
J'ai tiré la plus courte. Ich habe den kürzeren gezogen.
Le plaisir fut de courte durée. Es war ein kurzes Vergnügen.
Les gens ont la mémoire courte. Die Leute haben ein kurzes Gedächtnis.
Que la vie est courte, vraiment ! Wie kurz das Leben doch ist!
Devons-nous faire une courte pause ? Sollen wir eine kurze Pause einlegen?
Les mensonges ont la vie courte. Lügen haben kurze Beine.
La vague de chaleur est très courte ici. Die Hitzeperiode ist sehr kurz hier.
Les gens disent que la vie est courte. Die Leute sagen, das Leben sei kurz.
La jupe n'est-elle pas trop courte ? Ist der Rock nicht zu kurz?
Il reprit le travail après une courte pause. Er fing nach einer kurzen Pause wieder an, zu arbeiten.
Après une courte paix, la guerre éclata à nouveau. Nach einem kurzen Frieden brach der Krieg wieder aus.
La vie est trop courte pour apprendre l'allemand. Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.
Je n'aurais pas trouvé une explication aussi courte. Mir wäre so eine kurze Erklärung nicht eingefallen.
La vie est bien trop courte pour faire la tête. Das Leben ist viel zu kurz für ein langes Gesicht.
Cette histoire est suffisamment courte pour être lue en une heure. Diese Geschichte ist kurz genug, um in einer Stunde gelesen zu werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее