Примеры употребления "retourner sur vos pas" во французском

<>
La chute du marché boursier a obligé de nombreux retraités à retourner sur le marché du travail. The stock market crash forced many retirees back into the job market.
Veuillez coller cette étiquette sur vos bagages. Please stick this label to your baggage.
Un tsunami approche, alors soyez sur vos gardes. A tsunami is coming, so please be on the alert.
Vos chaussures ne vont pas avec ce costume. Your shoes don't go with that outfit.
Ne choisissez jamais une vocation juste parce que vos amis s'y trouvent, pas plus que n'en refusez une autre juste parce que s'y trouve votre pire ennemi. Never choose a vocation just because your friends are in it, nor refuse another just because your worst enemy is in it.
Même vos fautes ne diminuent pas le respect que je vous porte, et c'est ce qui compte dans l'amitié. Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts.
Si vos collègues ne travaillent pas, soit que vous faites leur travail ou je vous licencierai demain matin. If your colleagues don't work, either you do their work or I'll dismiss you by tomorrow morning.
"Est-ce que ce sont vos livres ?" "Non, ce ne sont pas mes livres." "Are those your books?" "No, they aren't."
« Sont-ce là vos livres ? » « Non, ce ne le sont pas. » "Are those your books?" "No, they aren't."
Revenons sur nos pas. Let's go back the way we came.
L'argent sur le comptoir n'est pas à moi. The money on the desk is not mine.
L'intervention humaine sur la nature ne trouve pas ses limites. Human intervention in nature has no limits.
Il ne faut compter que sur soi-même. Et encore, pas beaucoup. You must only count on yourself. And yet, not a lot.
Elle tint ses deux mains sur ses oreilles pour ne pas entendre le bruit. She held her two hands on her ears to not hear the noise.
Le bâtiment sera sur votre droite, vous ne pouvez pas le rater. The building is on your right. You can't miss it.
On a dépensé un paquet d'argent sur des choses dont on ne se sert pas vraiment. We spend piles of money on the things we don't really use.
Mamie saupoudra de la farine sur le rouleau à pâtisserie pour ne pas que la pâte y adhère. Grandma sprinkled flour on the rolling pin so the dough wouldn't stick to it.
Posez ces livres sur mon bureau, si ça ne vous dérange pas. Lay these books on my desk, if you don't mind.
La fille sur cette image porte une couronne non pas d'or mais de fleurs. The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers.
J'ai les mots sur le bout de la langue, mais je ne sais pas vraiment comment le formuler. The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!