OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Le pire sera le mieux. The worse the better.
Rien ne peut être pire que ça. Nothing can be worse than that.
Jessie parlait mal français et pire encore allemand. Jessie spoke bad French and worse German.
Ça n'aurait pu venir à pire moment. It couldn’t have come at a worse time.
Je ne peux me rappeler rien de pire. I can recall nothing worse.
Désormais, les choses vont changer, pour le pire. From here on out things are going to change, for the worse.
Je ne sais pas ce qui est pire. I don't know what is worse.
Perdre sa santé est pire que perdre son argent. Losing your health is worse than losing your money.
La situation est pire qu'on ne le croyait. The situation is worse than we believed.
C'est même pire que ça en a l'air. It's even worse than it looks.
Ça a l'air bien pire que ça n'est. It looks a lot worse than it is.
Il n'y a rien de pire que la guerre. Nothing is worse than war.
Je doute que notre nouveau patron soit pire que l'ancien. I doubt that our new boss will be any worse than the old one.
Souvent la peur d'un mal nous conduit dans un pire. Often the fear of one evil leads us into a worse.
Père a perdu son emploi, et pire, mère est tombée malade. Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.
Je doute que notre nouvelle patronne soit pire que l'ancienne. I doubt that our new boss will be any worse than the old one.
Pour le meilleur ou pour le pire, elle sera opérée demain. For better or worse, she will have the operation tomorrow.
La vie en prison est pire que la vie d'un animal. Life in prison is worse than the life of an animal.
Il se consola avec la pensée que ça aurait pu être pire. He consoled himself with the thought that it might have been worse.
Il n'y rien de pire que la vengeance d'une femme bafouée. There's nothing worse than the revenge of a spurned woman.

Реклама

Мои переводы