Примеры употребления "laisser entendre" во французском

<>
Il laissa entendre que tout n'est pas rose dans son mariage. He intimated that all is not well in his marriage.
Alors je n'appelais pas pour un motif particulier ; je voulais juste entendre ta voix. Si tu es occupé, je vais te laisser y aller. So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go.
Alors je n'appelais pas pour un motif particulier ; je voulais juste entendre ta voix. Si tu es occupée, je vais te laisser y aller. So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go.
Il s'est fait un silence absolu. On aurait pu entendre une mouche voler. There came a complete silence. You could hear a pin drop.
Vas-tu laisser ce papier et m'écouter ? Will you put down that paper and listen to me?
Je ne pouvais me faire entendre dans la salle de classe. I couldn't make myself heard in the classroom.
Je souhaite lui laisser cette tâche difficile. I want to leave this difficult job to her.
Je ne veux plus rien entendre de cette histoire, je vous prie. Please let me not hear of that story any more.
Je vais les mettre dans une pièce et les laisser se le disputer. I'm going to put them in a room and let them battle it out.
Le sentiment populaire contre la pollution de l'air s'est enfin fait entendre. Public feeling against air pollution has at last became vocal.
"Voulez-vous laisser un message ?" "Non, merci". "Shall I take a message?" "No, thank you."
Je ne veux pas entendre tes excuses. I don't want to hear your excuses.
Vous ne devriez pas laisser les gens vous utiliser ainsi. You shouldn't let people use you like that.
Je peux entendre le son dans ta tête. I can hear the sound in your mind.
Laisser quelque chose inachevé est la pire chose que tu puisses faire. Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
Nous avons eu les pires difficultés à nous faire entendre. We had the greatest difficulties in making ourselves heard.
Nous ferions mieux de le laisser tranquille. We'd better leave him alone.
Vous n'avez pas besoin de parler si fort. Je peux vous entendre très clairement. You don't have to speak so loudly. I can hear you very clearly.
Je refuse de me laisser abuser par sa ruse. I refuse to be taken in by her guile.
Ils pouvaient entendre l'élégant son flottant d'une harpe, venant de quelque part. They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!