Примеры употребления "imposition d'après le domicile" во французском

<>
On peut dire, rien que d'après le jargon, que ces instructions ont été rédigées pour des bâtisseurs professionnels et non pour le consommateur lambda. You can tell from the jargon alone that these instructions were written for experienced builders and not the average consumer.
Dans les années soixante-dix, le comité de la censure de l'Ontario interdit le film « Le Tambour » d'après le roman de Günter Grass, mais les médias trouvèrent cela stupide et donc la Société Radio-Canada, SRC, montra les scènes offensantes ce soir-là, d'une côte à l'autre, dans le journal national. In the 1970’s the Ontario Censor Board banned the film "The Tin Drum" from the Günter Grass novel, but the media found this silly, and so the Canadian Broadcasting Corporation CBC, showed the offending scene that night from coast to coast on the national news.
D'après le journal télévisé, un avion s'est écrasé en Inde. According to TV news, there was a plane crash in India.
Il fut prénommé d'après le prénom de son grand-père. He was named after his grandfather.
À en juger d'après le ciel, il fera beau demain. Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas un acte délictueux d'après le droit national ou international. De même, il ne sera infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'acte délictueux a été commis. No one shall be held guilty of any penal offence on account of any act or omission which did not constitute a penal offence, under national or international law, at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the penal offence was committed.
D'après le journal, il y a eu un grand tremblement de terre au Chili hier. According to today's paper, there was a big earthquake in Chile yesterday.
D'après le journal, il a participé au complot. According to the newspaper, he participated in the plot.
D'après le journal, il y a eu un grand incendie à Boston. According to the paper, there was a big fire in Boston.
D'après le journal, il pleuvra aujourd'hui. According to the newspaper, it's going to rain today.
Elle l'a suivi à son domicile et l'a tué. She followed him home then killed him.
D'après ce qu'on dit, son père serait mort à l'étranger. It is said that his father died in a foreign country.
Lorsque j'ai emménagé dans mon nouveau domicile, j'ai juste apporté avec moi les choses dont j'avais besoin pour cuisiner : une cocotte à riz en terre, un pot en terre et un brasero à charbon en terre. When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Les faits exprimés ci-dessus sont vrais et exacts d'après mes meilleures connaissances et convictions. The above stated facts are true and correct to the best of my knowledge and belief.
Je l'ai vue à son domicile. I saw her home.
On peut facilement juger de la maturité d'une banane d'après la couleur de sa peau. You can easily judge the ripeness of a banana by the color of its peel.
Je suis sans domicile. I have no home.
On devrait juger un arbre d'après ses fruits. You should judge a tree by its fruits.
Veuillez penser à poster la lettre sur le chemin de votre domicile. Please remember to mail the letter on your way home.
D'après l'aspect du ciel, il va neiger. Judging from the look of the sky, it is going to snow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!