Примеры употребления "découvrir" во французском

<>
Vous allez le découvrir bien assez tôt. You'll find out soon enough.
Ils furent incapables de découvrir le moindre secret. They weren't able to discover any secrets.
Je n'ose pas enquêter trop profondément, de peur de découvrir l'horrible vérité ! I dare not probe too deeply, lest I uncover the awful truth!
Tu vas le découvrir bien assez tôt. You'll find out soon enough.
Ne dis pas "découvrir" quand tu veux dire "inventer". Don't use "discover" when you mean "invent".
Je viens de découvrir qu'elle était enceinte. I just found out she was pregnant.
Le scientifique a essayé de découvrir les lois de la Nature. The scientist tried to discover Nature's laws.
J'aimerais bien découvrir pourquoi elle a ainsi parlé. I'd love to find out why she said so.
Il nous faut encore découvrir un remède efficace pour le cancer. We have yet to discover an effective remedy for cancer.
Il est déterminé à découvrir qui a tué sa fille. He's hell-bent on finding out who killed his daughter.
Ce n'est que par l'exercice de la raison que l'homme peut découvrir Dieu. It is only by the exercise of reason that man can discover God.
Il est résolu à découvrir qui a tué sa fille. He's hell-bent on finding out who killed his daughter.
On peut découvrir davantage sur une personne en une heure de jeu qu'en une année de conversation. You can discover more about a person in an hour of play than in a year of conversation.
Je viens juste de découvrir que ma femme me trompait. I just found out that my wife cheated on me.
Lorsque nous cherchons à découvrir le meilleur des autres, nous faisons ressortir quelque part le meilleur de nous-mêmes. When we seek to discover the best in others, we somehow bring out the best in ourselves.
Je viens de découvrir que mon petit ami m'a trompé. I just found out that my boyfriend has been stepping out on me.
La véritable terreur est de se réveiller un matin et de découvrir que votre classe de lycée dirige le pays. True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.
Je viens de découvrir que mon petit ami m'a trompée. I just found out that my boyfriend has been stepping out on me.
Lorsqu'une femme reste trop longtemps esseulée, tôt ou tard elle commence à penser; et nul homme ne sait ce qu'elle pourrait découvrir. For when a woman is left too much alone, sooner or later she begins to think;- And no man knows what then she may discover.
Il se précipita dans la maison pour découvrir qu'elle était vide. He hurried to the house only to find that it was empty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!