Примеры употребления "Karar" в турецком с переводом "решила"

<>
İşte bu yüzden eğer bunun bir parçası olamayacağına karar verirsen, anlarım. Поэтому, если ты решила не участвовать в этом, я понимаю.
Ya da biriyle karşılaştı, istihbaratı satmaya veya sızdırmaya karar verdi. Или, может, она встретила кого-то и решила слить информацию.
İlk kocasına dönmeye karar verdi. Adam hırdavatçı dükkanında tezgahtardı. Она решила вернуться к первому мужу он продавцом был.
Ama Melanie o seyin korunmaya ihtiyaci olduguna karar verdi. Но Мелани решила, что яйцо нуждается в защите.
Suçluluk duygusunun, mutluluk için ödenen küçük bir bedel olduğuna karar verdi. Она решила, что чувство вины - это малая цена за счастье.
Sue bu sonbaharda hiçbir şey denememeye karar verdi. В этом году Сью решила никуда не пробоваться.
Böylece New Orleans'ta kalıp, bulmacanın bir parçasını korumaya karar verdim. Поэтому я решила остаться и защитить хотя бы эту часть загадки.
Ben de sunuma bunu koymaya karar verdim. И я решила сделать презентацию об этом.
Ama teyzem bizimle kalmaya karar verdi. Но тётя решила остаться с нами.
Tatil için Macao'ya gidiyordum ve burada biraz mola vermeye karar verdim. Я летела в Макао на праздники и решила сделать пит-стоп здесь.
Hey, kamp hakkında ne karar verdin? Ну, что ты решила насчет лагеря?
Nine Moon'un ünlü koyun kafası yahnisini yapmaya karar verdim. Я решила приготовить известную тушёную баранью голову Грэмми Мун.
Bu nedenle de, koleje tekrar kayıt yaptırıp okumaya karar verdim. Так что я решила снова учиться и подала заявление в колледж.
O yüzden de ahırda olduğun kişi gibi davranmaya karar verdin. Поэтому ты решила притвориться тем, кем была в амбаре.
Bu yüzden Gabi, Logan'la randevuya çıkmaya karar verdi. И поэтому Габи решила пойти на свидание с Логан.
Onu güvenli bir yere koymaya karar verdim. Я решила поместить ее в безопасное место...
bu bizim aldığımız bir karar değil. bu her ikimiz için senin almış olduğun bir karardı. Это не было нашим общим решением, ты все решила за нас двоих, сама.
Anne seni okula yollamaya karar verdi. Матушка решила отдать тебя в школу.
Kindzi neden aniden onu öldürmeye karar versin? С чего вдруг Киндзи решила её убить?
Ben de yurt dışında okumaya karar verdim. Я тоже решила ехать учиться за границу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!