Примеры употребления "Karar" в турецком с переводом "решил"

<>
İşte o zaman seni öldürmeye karar verdim Mick. Вот когда я решил убить тебя, Мик.
Korkak sonunda yüzünü göstermeye karar verdi. Трус наконец решил показать своё лицо.
Bunu bir düşün sonra da neye karar verdiğini bana söyle. Подумай об этом и сообщи мне, что ты решил.
Francis kek yapmaya karar verdi ve La Boheme parçasını son ses açtı. Фрэнсис решил приготовить пасту, включил "Богему" на полную громкость.
Sonra ben de cüzdanını test etmeye karar verdim. Затем я решил / а проверить его бумажник.
Ama sonra cinayete tanık olup bir şey yapmaya karar verdi. Но стал свидетелем убийства, и решил поступить по совести.
Ben de görünüşümü biraz değiştirmeye karar verdim. Так что я решил слегка изменить имидж.
Beni nasıl öldüreceğine bile karar verdin ha? Ты уже решил, как меня убьешь?
Hey Lavon, kimin hangi sırada koşacağına karar verdin mi? Эй, Левон, ты решил кто за кем бежит?
"Başkası" Shepherd'ın aracını hedef almaya karar verdi demek. Значит, "кто-то" другой решил атаковать машину Шепарда..
Kazama-san, okul bitince ne yapacağına karar verdin mi? Ты уже решил, чем после школы будешь заниматься?
Burada, New York'taki okula gitmeye karar verdi. Он решил пойти в школу здесь в Нью-Йорке.
Bu sırada Buster yeni bir kız arkadaşın peşinden gitmeye karar verdi: Он обещал подумать. Тем временем Бастер решил заполучить себе новую подружку.
Konuştuğumuz o konu hakkında bayağı bir düşündüm ve yapamayacağıma karar verdim. Ну, я много думал и решил, что не смогу.
Lemon, NBC rehber programını kapatmaya karar verdim. Лемон, я решил свернуть стажерскую программу NBC.
Dul Bayan Dobkins'in, aklını kaçırmış biri tarafından öldürüldüğüne karar verdim. Я решил, что вдову Добкинс убил человек с расстроенной психикой.
ABD'ye savaş açmaya ne zaman karar verdiğini sormak istiyorum ben. А я спрошу, когда он решил объявить войну США.
Ben de bu deneyi, insan bedeni üzerinde uygulamaya karar verdim. Так вот, я решил провести подобный опыт над человеческим телом.
Dostumuz Tate mola vermeye karar verdi. На приятель Тейт решил сделать остановку.
İki gün önce, Londra'ya taşınmaya karar verdim. Два дня назад. Я решил уехать в Лондон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!