Примеры употребления "целый" в русском с переводом "tout"

<>
Я целый день не ел. Je n'ai pas mangé de toute la journée.
Тут целый зоопарк субатомных частиц. Il y a tout un zoo de particules subatomiques.
Я тебя целый час прождал. Je t'ai attendu toute une heure.
Мы посвящали этому целый номер. On a fait tout un sujet là-dessus.
Мы сделали целый ряд экстраодрдинарных вещей. On a fait toute sorte de chose extraordinaire.
Я ждал своего друга целый час. J'ai attendu mon ami pendant toute une heure.
Природа отвоевала у человека целый комплекс. La nature avait vraiment reconquis tout le complexe.
Существует целый ряд естественных причин изменения климата. Il y a toutes sortes de causes naturelles au changement climatique.
Ваша посудомоечная машина - целый мир увлекательных деталей. Il y a tout un monde à découvrir à l'intérieur de votre lave-vaisselle.
Я совершенно не ел ничего целый день. Je n'ai absolument rien mangé de toute la journée.
Я провёл целый день за чтением этого романа. J'ai passé toute la journée à lire ce roman.
Есть целый "чёрный рынок" Лего, тысячи домашних бизнесов. Il y a tout un marché gris du Lego, Des milliers de business fait-maison.
Есть целый язык программирования и утилита для разработки роботехники. Il y a tout un langage de programmation et des instruments robotiques.
У нас был целый словарь неприличных кличек для неё. Nous avions toute une panoplie de noms désobligeants pour la nommer.
Нам пришлось выучить целый новый лексикон выражений центрального банка. Il a fallu apprendre un tout nouveau type de lexique à l'usage de la banque centrale.
Я целый день могу рассказывать об историях из моего детства. Ou nous allons passer toute la journée avec mes histoires d'enfance.
У нас был целый ряд трудностей, связанных с этой работой. Nous avons toute une gamme de défis avec ce travail.
Поэтому целый госпиталь зачастую обеспечивается энергией только за счёт генератора. Alors l'hôpital tout entier tourne souvent sur un générateur.
На Черном море Россия создала целый ряд искусственных малых государств. Tout autour de la Mer Noire, la Russie a réussi ŕ créer une série de petits États artificiels.
Подо льдом есть целый океан жидкости, покрывающий эту луну целиком. Alors sous la glace, il y a un océan de liquide tout autour de la lune.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!