Примеры употребления "хочешь сказать" в русском

<>
Дэн, хочешь сказать всем привет и рассказать немного о себе? Et tout d'abord, Dan, tu veux dire bonjour à tout le monde et te présenter?
Итак, Аиша, хочешь сказать пару слов в заключение? Alors Aicha, est-ce que vous aimeriez dire quelques mots en conclusion ?
Ты хочешь сказать, что Том мёртв? Veux-tu dire que Tom est mort ?
Что ты хочешь сказать? Que veux-tu dire ?
Я не очень понимаю, чего ты хочешь сказать. Je ne te suis pas très bien.
Я не понимаю, что ты хочешь сказать. Je ne comprends pas ce que tu veux dire.
Я понимаю, что ты хочешь сказать. Je comprends ce que tu veux dire.
Ты хочешь сказать, что Том умер? Veux-tu dire que Tom est mort ?
Почему ты не хочешь сказать нам правду? Pourquoi ne veux-tu pas nous dire la vérité ?
Ты хочешь сказать, что намеренно скрываешь свою красоту? Tu es en train de dire que tu caches intentionnellement ta beauté ?
Что ты хочешь нам сказать? Que veux-tu nous dire ?
Ты ничего не хочешь мне сказать? Y a-t-il quoi que ce soit que tu veuilles me dire ?
Что ты хочешь этим сказать? Que veux-tu dire par là ?
Ты хочешь что-то сказать? Y a-t-il quoi que ce soit que tu veuilles dire ?
Что ты - хочу сказать - ты хочешь сделать еще одну? Que - je veux dire - tu veux en construire une autre ?
Готовься сказать, что ты хочешь спасти мир". Tu dois faire un souhait pour sauver le monde."
Можно также сказать джамбо, гутен абенд, бонжур, а можно прокричать у-у-у-у-у-у-у-у! On pourrait dire jambo, guten abend, bonsoir, mais aussi -ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh.
"Ну а что ты хочешь делать теперь?" "Que veux-tu faire maintenant ?"
Что он может сказать по прошествии всех этих лет? Qu'en dit-il des années plus tard?
Я слышу тебя и знаю, ты хочешь что бы я была сильной, но сейчас меня засасывает вниз, осажденную, и задыхающуюся в этой бушующей емоциональной стихии, жаждающую очищения души, пытающуюся всплыть еще раз на твердую опору, продолжить борьбу и расцвет, так как учил меня. Je t'entends et je sais que tu voudrais que je sois forte, mais en ce moment, je suis aspirée, cernée, et étouffée par ces eaux émotionnelles qui se déchaînent, avide de purifier mon âme, essayant de faire surface de me remettre sur mes pieds une fois encore, de continuer à me battre et à m'épanouir exactement comme tu me l'as enseigné.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!