Примеры употребления "твердому" в русском

<>
Если дело Эстрады приведет к твердому, но достойному осуществлению правосудия, у филиппинцев может проснуться вкус к подобным действиям в будущем. Si la saga Estrada débouche sur un exercice de la justice ferme mais digne, les Philippins vont peut-être se découvrir une envie d'y re-goûter encore un peu.
У моллюска очень твердая раковина. La palourde a une coquille solide.
Однако ЕЦБ занимает твердую позицию против их уменьшения; Mais la BCE s'oppose fermement à la baisse.
Дуйзенберг осознавал данную связь и твёрдо стоял на своих позициях. Duisenberg reconnaissait ce lien et restait ferme.
И организмы научились делать твердые материалы. Et les organismes ont appris à faire des matériaux durs.
А потом вести всех твердо и устойчиво вверх. Puis, à partir de là, vous devez leur faire suivre une trajectoire très claire, stable, croissante.
При замерзании она становится твёрдой. En gelant, elle devient solide.
Китай в этом направлении будет двигаться осторожно, но твердо. La Chine avancera prudemment mais fermement dans cette voie.
Но для этого требуется ясность доктрины, твердая политическая воля и конституция. Mais cela nécessite une grande clarté doctrinaire, une volonté politique ferme et une constitution.
Интересно, что камень не очень твёрдый. Un problème intéressant, est que la pierre n'est pas très dure.
При твердых ценах на нефть, продукты питания и другие товары и более быстром повышении курса ренминби, Федеральному Резерву также приходится беспокоиться об инфляции. Avec des prix stables du pétrole, des produits alimentaires et des autres matières premières, et une devise chinoise qui s'apprécie un peu plus vite, la Fed doit maintenant se préoccuper de l'inflation.
Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом. Le pétrole des sables bitumeux est solide, mélangé au sol.
Армия, органы безопасности и алавиты по-прежнему твердо поддерживают режим. L'armée, les services de sécurité et la communauté alaouite continuent toujours à soutenir fermement le gouvernement.
Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль. Donc c'est un genre différent de contrôle, très spirituel et néanmoins très ferme.
Способность объединить твердую и мягкую силу - это мудрая сила. La méthode intelligente revient à combiner les méthodes dure et douce.
"Ага, ясно, сейчас я сделаю твердое вещество! "Je sais, je vais créer une substance solide.
Его окружала вооруженная до зубов охрана, хотя он твердо поддерживал идею демократизации. Des gardes armés jusqu'aux dents l'entouraient, alors qu'il soutenait fermement la notion de démocratisation.
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии. De plus, le ferme rejet de l'Etat à parti unique se répercutera bien au-delà des frontières japonaises.
Ваши ноги ступают по странной поверхности, покрытой маленькими твердыми пузырьками. Vos pieds entrent en contact avec un sol étrange couvert de petites bulles très dures.
Пиво практически жидкий хлеб, или хлеб - твёрдое пиво. La bière est en gros du pain liquide, ou le pain est de la bière solide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!