Примеры употребления "solide" во французском

<>
En gelant, elle devient solide. При замерзании она становится твёрдой.
C'est solide et résistant. Прочен и эластичен.
Un solide plan international d'action pour la sécurité nucléaire est donc mis en place. Реализуется надежный международный план действий по ядерной безопасности.
C'est un noeud plus solide. Это крепкий узел.
Il semblerait donc que la plus dure, la plus solide, la plus dense des pierres soit en fait presque uniquement du vide, interrompu seulement par de minuscules particules si largement espacées qu'elles ne devraient pas compter. Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться.
C'est une contribution plutôt solide pour un comportement qu'on assimile à ne rien faire. Это довольно весомый вклад для поведения, которое приравнивают к бездельничанию.
Et même si elles paraissent contradictoires, elles constituent une base solide pour un programme réaliste et pragmatique, loin des idéologies politiques, exactement ce dont l'Allemagne a besoin aujourd'hui. Несмотря на кажущееся противоречие, данные характеристики составляют солидную основу прагматичной и свободной от политической идеологии платформы, в которой больше всего нуждается Германия в настоящий момент.
La palourde a une coquille solide. У моллюска очень твердая раковина.
Les racines fournissent une fondation solide. Корни образуют прочную основу.
Cette vague d'urbanisation sans précédent constitue une base solide pour les investissements dans les infrastructures et dans la construction. Такая беспрецедентная волна урбанизации обеспечивает надежную поддержку инвестиций в инфраструктуру, а также коммерческую и жилую строительную деятельность.
Il est nécessaire de mettre en place de toute urgence un système financier mondial plus solide. Необходимо срочно создать более крепкую мировую финансовую систему.
L'or noir solide de l'Afrique Твердое черное золото Африки
Les racines permettent une fondation solide. Корни - это прочное основание.
C'est aussi une mauvaise nouvelle pour le reste du monde, car un rétablissement mondial fort nécessite une économie américaine solide. Это плохие новости и для всего остального мира, поскольку для надёжного восстановления глобальной экономики необходима сильная американская экономика.
En dépit de ces préoccupations, l'Italie est un pays solide qui sait comment gérer la crise économique. Несмотря на эти источники беспокойства, Италия - крепкая страна, которая знает, как справиться с экономическим кризисом.
"Je sais, je vais créer une substance solide. "Ага, ясно, сейчас я сделаю твердое вещество!
Mais l'entente est moins solide qu'il n'y paraît. Однако соглашение не такое прочное, как кажется.
Il a prédit "un gouvernement pakistanais véritablement stable et solide ", dont la majorité musulmane traiterait les minorités" de la manière la plus généreuse qui soit ". Он предвидел образование "абсолютно стабильного и надёжного правительства в Пакистане", мусульманское большинство которого будет относиться к религиозным меньшинствам, проживающим в центре страны "самым лучшим образом".
Et comme Dan Buettner pourrait vous le dire, avoir un solide réseau de relations est crucial pour notre santé. А, по словам Дэна Бьютнера, крепкие дружеские отношения жизненно важны для нашего здоровья.
Le pétrole des sables bitumeux est solide, mélangé au sol. Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!