Примеры употребления "стране" в русском с переводом "état"

<>
Однако финансовый кризис был далеко не единственным, угрожавшим стране: Mais la crise financière n'est que l'une des crises auxquelles doivent faire face les États-Unisampnbsp;:
В данный момент правительство Сербии ввело в стране чрезвычайное положение. Pour l'heure, le gouvernement de la Serbie a imposé un état d'urgence.
Риски, возникающие в одной стране, могут затронуть всю валютную зону. Les risques émergeant dans un État sont susceptibles d'affecter l'ensemble de la zone euro.
В Калифорнии - один из самых высоких в стране показателей тюремного заключения. La Californie a l'un des taux d'incarcération les plus élevés des 50 États.
В стране растет беспокойство о возрасте (76) и ухудшающемся здоровье Мубарака. Sur le plan intérieur, les 76 ans du président Moubarak et son état de santé sont source de préoccupation.
в университетских кампусах по всей стране около 300 отделений по борьбе с геноцидом. Il y en a environ 300 représentations sur des campus d'universités aux États-Unis.
Выбросы углерода в угольных штатах США обычно гораздо выше, чем в среднем по стране. Les émissions de carbone par habitant dans les états producteurs de charbon tendent à être bien plus élevé que la moyenne nationale.
В Соединенных Штатах есть доклад о положении в стране, представляемый каждым президентом с 1790 года. Aux États-Unis un discours sur l'état de la Nation est prononcé chaque année par le président depuis 1790.
Неспособность правительства или многонациональных сил сдержать такое запугивание населения отражает отсутствие власти закона в стране. L'incapacité du gouvernement et de la force multinationale à juguler cette forme d'intimidation montre bien l'absence d'État de droit.
29 января Обама огласит свое первое за новый срок послание Президента США Конгрессу "О положении в стране". Le 29 janvier, Obama prononcera le premier discours sur l'état de l'Union de son deuxième mandat.
США не платят за охрану своих граждан, чья жизнь находится под угрозой, даже когда те проживают в стране. Les États-Unis ne paient pas pour protéger leurs ressortissants lorsqu'ils sont menacés, même à l'intérieur de leurs propres frontières.
Он даже использовал данную фразу в своём последнем докладе Конгрессу о положении в стране в 2008 г., сказав, что: Il a même employé cette phrase lors de son ultime discours sur l'état de l'Union en 2008, en déclarant :
Призрак революции заставил западные элиты использовать власть государства, чтобы перераспределить богатства в стране и обеспечить развитие лояльного среднего класса. Le spectre de la révolution a obligé les élites occidentales à recourir au pouvoir de l'état pour redistribuer les richesses et encourager la croissance des classes moyennes loyales.
Как отметил бывший президент Билл Клинтон в своем Послании Президента США Конгрессу "О положении в стране" в 1994 году: Comme l'ancien président Bill Clinton l'a fait remarquer dans son Discours sur l'état de l'Union de 1994 :
Потому что Калифорния была первым штатом в этой стране, который предписал снижение выбросов парникового газа на 25% к 2020 году. La Californie était le premier État à décider une baisse de 25% des gaz à effet de serre d'ici à 2020.
Без сомнения, Соединенные Штаты стоят перед лицом очень реальной - и нарастающей - проблемы, связанной с несправедливостью распределения доходов в этой стране. Il ne fait aucun doute que les États-Unis ont de réels problèmes, qui ne font que croître, avec l'équité de la redistribution de leurs revenus.
Болезнь была настолько страшной, что президент Соединенных Штатов решил направить все имеющиеся в стране силы, чтобы найти способ остановить ее. La maladie était si terrifiante que le président des États-Unis a lancé un effort national sans précédent pour trouver un moyen de l'arrêter.
При существующем положении дел в Саудовской Аравии у администрации США в этой стране нет заслуживающих доверия союзников, кроме существующего режима. Vu l'état de fait en Arabie saoudite, le gouvernement américain ne possède aucun allié crédible capable de faire évoluer de l'intérieur le régime en place.
В своем недавнем послании о положении в стране президент США Барак Обама нарисовал убедительную картину современного правительства двадцать первого века. Dans son récent discours sur l'état de l'Union, le président Barack Obama a donné une image très convaincante d'un gouvernement moderne, du 21ème siècle.
На прошлой неделе король Гианендра снова отправил в отставку премьер-министра, объявил чрезвычайное положение в стране и приостановил действие гражданских свобод. La semaine dernière, le roi Gyanendra a de nouveau mis son premier ministre à la porte, a déclaré un état d'urgence et a suspendu les libertés civiles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!