Примеры употребления "сторону" в русском с переводом на французский

<>
Пакистан склонился в сторону американцев; Le Pakistan a basculé du côté américain ;
Не видишь их скрытую сторону. C'est une partie inconnue d'eux.
По сути, страна объявляет о том, что движется в сторону демократического институционального устройства. Le pays annonce effectivement qu'il va dans la direction d'arrangements institutionnels démocratiques.
Но это бы проигнорировало темную оборотную сторону нашей образовательной спирали. Toutefois, cela reviendrait à ignorer la part d'ombre de notre spirale éducative.
Несколько лет назад, у меня открылись глаза на темную сторону строительной индустрии. Il y a quelques années, j'ai ouvert les yeux sur la face sombre de l'industrie du bâtiment.
Мы видим только одну сторону войны. Nous ne voyons qu'un seul aspect de la guerre.
Жёсткие выпады Кругмана в сторону экономики Чикагской школы побудили Кохрейна, профессора финансового дела, совершить несколько озлобленных контр-выпадов на веб-сайте университета, многие из которых намекают на непоследовательность собственных научных взглядов Кругмана. Les attaques répétées de Krugman contre l'école de pensée économique de Chicago a provoqué une vive réaction de Cochrane, professeur de finance, qui a répondu par le biais du site internet de l'université avec des attaques principalement personnelles remettant en cause l'intégrité scientifique de Krugman.
Нет, нет, в другую сторону. Non, non, de l'autre côté.
Другие части династии Mittal также смотрят в сторону Западной Африки. D'autres parties du groupe Mittal ont également fait parler d'elles en Afrique occidentale.
Пакистанская общественность потребовала от руководства страны быстро и решительно выразить упрек в сторону Великобритании. Les Pakistanais ont exigé des autorités du pays qu'elles réprimandent rapidement et officiellement la Grande Bretagne.
Если отбросить этику в сторону все это говорит нам о том, что. Ce que cela nous dit, les questions d'éthique mises à part, c'est que.
Что случится, если они заберутся на нижнюю сторону листа, и подует ветер или мы его потрясём? Que se passerait-il s'ils grimpaient sur la face inférieure d'une feuille, et s'il y avait du vent, ou si on l'agitais?
Но мы упускаем из виду совершенно иную сторону войны. Nous passons à côté d'un aspect totalement différent des guerres.
В какую сторону ехать до..? De quel côté est … ?
Пришлось подвинуть эту часть в сторону, но лишь на миллиметр. J'ai dû bouger cette partie, mais seulement d'un millimètre.
Все конкретнее они направлены в сторону Японии, Кореи и Австралии - стран-союзников с США. Cela vise plus spécifiquement le Japon, la Corée et l'Australie, des pays qui sont de puissants alliés des Etats-Unis.
Он отвел в сторону своего начальника, показал ему материалы по методу ограниченной каменной кладки. il a pris son patron à part, et il lui a montré les matériaux en mçonnerie chaînée.
В то же время, мы должно четко понимать, что история глобального экономического роста имеет и другую сторону. Il y a pourtant une autre face de la croissance économique mondiale que nous devons clairement comprendre.
Экономика имеет важную количественную сторону, которая не может быть отделена. On ne peut se permettre de négliger l'aspect quantitatif de l'économie.
Только из стороны в сторону. Uniquement sur les côtés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!