Примеры употребления "стал" в русском

<>
ты стал мне так необходим tu es devenu tellement indispensable pour moi
Пришёл мужчина и стал раздевать меня. L'homme est venu et a commencé à me déshabiller.
Они частично восстановили социальную и политическую структуру Аргентины, которая была ослаблена жестким регулированием во время этого кризиса, который стал причиной потери президентом власти, дефолта по долгам страны и резкого снижения уровня жизни, из-за чего более половины населения оказалось за пределами черты бедности. Ils ont en partie restauré le tissu social et politique de l'Argentine, affaibli par les ajustements rigoureux appliqués durant la crise -ceux-là même qui avaient déclenché la chute du président -, résolu le défaut de paiement du pays sur sa dette souveraine, et stoppé le déclin dramatique du niveau de vie, plus de la moitié de la population vivant à cette époque en dessous du seuil de pauvreté.
Он стал гражданином Соединённых Штатов. Il devint un citoyen des États-Unis.
Итак, я стал размышлять об этом. De ce fait, j'ai commencé à penser à cela.
стал путеводною звездой нашего движения. est devenue le flambeau qui a guidé notre mouvement.
Недостаток сна стал сказываться на мне. Le manque de sommeil a commencé à m'affecter.
Мой нож стал немного острее. Mon couteau devint un peu plus aiguisé.
Я стал чувствовать себя немного лучше. J'ai commencé à me sentir un peu mieux.
и скоро стал экологом в тропиках et je suis devenu rapidement un écologiste tropical.
Я стал собирать информацию о мировом рекордсмене. J'ai commencé à me renseigner sur le détenteur du record mondial.
К нашему удивлению, фильм стал культовым. Étonnamment, c'est devenu un film culte.
Затем я стал обдумывать вариант дыхания жидкостью. Alors là, j'ai commencé à penser à respirer du liquide.
В восемь лет я стал солдатом. Quand j'avais huit ans, je suis devenu un enfant-soldat.
На Бали я впервые в жизни стал медитировать. J'ai aussi commencé à méditer pour la première fois de ma vie à Bali.
Леди и джентльмены, мир стал меньше. Mesdames et messieurs, le monde est devenu plus petit.
Стал продавать детали, наборы в школы и другие места. Il a commencé à vendre des pièces de surplus, des kits, aux écoles et autres.
Я стал капитаном команды, все стало замечательно. J'en suis même devenu le capitaine, et c'était génial.
Но я стал всё больше и больше интересоваться религией. Mais j'ai commencé à m'intéresser de plus en plus à la religion.
Я стал спичрайтером британского министра иностранных дел. Je suis devenu rédacteur de discours pour le Secrétaire d'Etat aux Affaires Etrangères.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!