Примеры употребления "распознавать болезнь" в русском с переводом на французский

<>
Давайте не забывать, что среди некоторых самых ужасных болезней человечества, есть такие болезни, как депрессия, болезнь Альцгеймера, наркозависимость. N'oublions pas que certaines des pires maladies de l'humanité sont des maladies comme la dépression, la maladie d'Alzheimer, la toxicomanie.
Кроме того, существуют роботы, способные распознавать сорняки с разрешением до сантиметра. Il y a aussi des robots, par exemple, qui peuvent reconnaître les mauvaises herbes avec une résolution d'un demi-pouce.
Когда-то в одной стране существовала ужасная болезнь, которой могли заразиться дети. Il était une fois une maladie redoutable qui affectait les enfants.
Группа ученых в Германии начала разрабатывать человеческий глаз чтобы слепые могли распознавать свет и темноту Ceci est un groupe en Allemagne qui commence à créer des yeux pour que les aveugles puissent distinguer la lumière de l'obscurité.
Болезнь проявляется в виде опухоли, обычно на морде или в пасти у зараженных особей тасманского дьявола. Cette maladie apparaît d'abord sous la forme de tumeurs, en général sur la face ou dans la bouche, des diables de Tasmanie contaminés.
Затем они смогут распознавать форму Puis ils pourront voir des formes.
Оно же - основной фактор риска заболеть глаукомой, которая есть ни что иное, как болезнь Альцгеймера в глазу. C'est aussi le plus gros facteur de risque pour le glaucome, qui n'est que la maladie d'Alzheimer de l'oeil.
в то время, как вы взаимодействуете с ним, вы можете добавлять разные вещи в его мир и он их будет распознавать. pendant qu'on interagit avec lui, on peut mettre des choses dans son monde, et il reconnait les objets.
Болезнь недиагносцируема: Ce n'était pas révélateur:
И теперь стокилограммовые рабочие сборочных цехов учатся по интернету распознавать птиц по голосам. Et maintenant nous avons des ouvriers de 150 kilos qui apprennent les chants des oiseaux sur internet.
Но на протяжении последующих 15 лет он перенёс ещё 14 операций, т.к. болезнь уродовала его лицо и всё это время сводила на нет мои труды. Mais dans les 15 années qui ont suivi, il a subi 14 opérations supplémentaires à mesure que la maladie ravageait son visage et détruisait régulièrement ma reconstruction.
Итак, мы обсудили немного, как надо разговаривать с обманщиком и как распознавать ложь. Nous avons abordé la façon de parler à quelqu'un qui ment et celle de repérer un mensonge.
Итак, вы могли определить болезнь; Vous pouviez donc cerner la maladie ;
Он будет распознавать больше объектов и, таким образом, понимать больше слов. Il reconnaitra plus d'objets et donc comprendra plus de mots.
Точно такая же ошибка, как ошибка считать после теста на болезнь, верного в 99и процентах случаев, что вероятность болезни 99 процентов. C'est exactement la même erreur de logique que de penser après le test de la maladie, qui est 99 fois sur cent juste, que la probabilité d'avoir la maladie est de 99 pour cent.
Именно динамическая информация нужна зрительной системе, чтобы распознавать мир. La seule chose dont le système visuel a besoin pour commencer à analyser le monde c'est l'information dynamique.
В Африке эта болезнь уносит жизни многих взрослых и детей. Elle tue beaucoup d'adultes en Afrique, et aussi beaucoup d'enfants.
Если вы заранее иммунизированы, в вашем теле есть заранее тренированные силы, обученные распознавать и поражать конкретных врагов. Lorsque vous êtes pré-immunisés, ce qui se passe c'est que vous possédez dans votre corps des entités pré-entrainées à reconnaitre et vaincre des ennemis spécifiques.
Вы, наверное, знаете, что около 25 миллионов людей в Африке заражены этим вирусом, и что СПИД - болезнь нищих. Vous savez probablement qu'environ 25 millions d'Africains sont touchés par le virus, et que le SIDA est une maladie de la pauvreté.
Из-за этого они стали практически неспособны распознавать настоящие политические инициативы, видя их. Cela les a aussi rendu pratiquement incapables de reconnaître une réelle initiative politique lorsqu'ils en voient une.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!