Примеры употребления "разговариваю" в русском

<>
Я разговариваю сам с собой. Je parle à moi-même.
Вы не видите, что я разговариваю? Ne pouvez-vous pas voir que je suis en train de converser ?
Я часто разговариваю во сне. Je parle souvent dans mon sommeil.
Я с тобой не разговариваю. Je ne te parle pas.
Я с ней больше не разговариваю. Je ne lui parle plus.
Я с ним больше не разговариваю. Je ne lui parle plus.
Встаньте, когда я с вами разговариваю. Levez-vous lorsque je vous parle !
Стой ровно, когда я с тобой разговариваю. Redresse-toi quand je te parle !
Я с вами что, по-китайски разговариваю? Je vous parle chinois ou quoi ?
Я не с тобой разговариваю, а с ней. Je ne te parle pas à toi mais à elle.
Я не с вами разговариваю, а с ней. Je ne parle non à vous mais à elle.
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю! Regarde-moi quand je te parle !
Смотрите на меня, когда я с вами разговариваю! Regardez-moi quand je vous parle !
Мне надо включить второй канал, в нем видно, как я разговариваю. Tout ce dont j'ai besoin maintenant, c'est de démarrer un autre faisceau, et le faisceau d'en dessous, c'est moi qui parle, oui?
Знаете, и это правда, что я разговариваю с вами благодаря тому, что родился в Бразилии. Bien que ce soit tout à fait vrai, vous savez, la raison pour laquelle je vous parle maintenant, c'est parce que je suis né au Brésil.
Я хочу сказать, что мне трудно поверить, насколько мне повезло, что я сейчас здесь, стою и разговариваю перед вами. Je veux dire, je ne peux vraiment croire la chance que j'ai de me trouver ici, devant vous, à parler.
Всякий раз, когда а разговариваю с детьми, я люблю говорить им, что самое большое животное, когда-либо существовавшее, до сих пор живо. A chaque fois que je parle à des enfants, j'aime toujours leur dire, que le plus gros animal qui ait jamais existé est toujours en vie.
И я чувствую, что когда я разговариваю с ней, с каждой секундой нашего разговора любовь, которая связывает нас, все больше и больше сближает нас. Et ce que je ressens, c'est que quand je suis en train de lui parler, à chaque seconde qui passe pendant notre conversation, le sentiment de l'amour qui nous lie nous rapproche l'un de l'autre, de plus en plus.
Благодаря тем деньгам, я смог заплатить за билет в Соединенные Штаты Америки в 1983 году, и это - основная причина почему я разговариваю с вами сегодня: Et c'est comme ça - avec cet argent que j'ai acheté un billet pour venir aux États-Unis en 1983, et c'est très - la raison fondamentale pour lauqelle je vous parle ici aujourd'hui.
Том часто разговаривает с Мэри. Tom parle souvent avec Marie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!