Примеры употребления "продолжалось" в русском с переводом на французский

<>
Это продолжалось ещё четыре остановки. Ça continue pendant 4 arrêts.
Освобождение узников Гулага, последовавшее за его речью, продолжалось, но без лишнего шума. La libération des prisonniers du goulag qui suivit son discours se poursuivit, mais en silence.
Развлечение превратилось в раздражение, когда это продолжалось неделю, Cela les a beaucoup moins amusé lorsque ce comportement se prolongea la semaine suivante.
Так продолжалось в течении многих лет, и всё было отлично. Et cela a duré pendant de nombreuses années, ça a continué, et tout allait bien.
Так что строительство продолжалось еще многие годы после его смерти. La construction a donc continué plusieurs années après sa mort.
Все это продолжалось до тех пор пока не пришел новый раввин. Cela continua jusqu'a ce qu'un nouveau rabbin arriva.
Это продолжалось до 2007-2008 гг., когда уровень заемного капитала стал чрезмерным. Cette situation a continué jusqu'en 2007-2008, lorsque les niveaux de la dette espagnole sont devenus excessifs.
Продолжалось даже использование концентрационных лагерей, такие как Бухенвальд, где изменились лишь охранники и заключенные. Des camps de concentration comme Buchenwald continuaient de fonctionner, avec des gardes et des détenus différents.
И политики неустанно призывают нас погашать долги, ещё меньше откладывать, для того что бы шоу продолжалось, что бы поддерживать экономическую систему, основанную на росте. Et les politiciens nous appellent continuellement à puiser davantage dans la dette, à puiser encore plus dans nos propres économies, simplement pour pouvoir remettre les wagons sur les rails, pour permettre à cette économie basée sur la croissance de continuer.
Таким образом, терроризм будет продолжаться. Le terrorisme continuera donc.
Гонка за стволовыми клетками продолжается La Course aux cellules embryonnaires se poursuit
Насилие до сих пор продолжается. Pourtant, la violence a persisté.
Или она все еще продолжается? Ou bien se prolonge-t-elle ?
Это, возможно, не идеал, но это лучше, чем продолжение войны, которая не может быть выиграна. Ce n'est sans doute pas une solution idéale, mais tout vaut mieux que prolonger une guerre qui ne peut être gagnée.
Репрессии продолжаются под покровом темноты. La répression continue silencieusement.
Вражеская атака продолжалась весь день. L'ennemi a poursuivi son offensive toute la journée.
Она продолжается месяцами и часто даже годами. Elle persiste pendant des mois et parfois pendant des années.
Благодаря сговору Китая, страдания народа Бирмы продолжаются. Ainsi, la souffrance du peuple birman se prolonge grâce à la collusion de la Chine.
Если подобный подход в скором не изменится, результатом будет продолжение страданий и смерть миллионов людей во всём мире. A moins d'en changer rapidement, l'effet n'en sera que de prolonger les souffrances et de provoquer la mort de millions de personnes dans le monde.
Споры относительно правил выборов, однако, продолжаются. Les divergences continuent toujours à propos du règlement pour l'élection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!