Примеры употребления "политиков" в русском

<>
Чем являются данные значения для высокопоставленных политиков? Quelles sont les implications pour les décideurs politiques ?
Усмирение политиков по обе стороны Атлантики Apprivoiser les politiciens des deux côtés de l\u0027Atlantique
Автобиографии политиков - не очень возвышенная литературная форма. Les autobiographies de dirigeants politiques ne sont pas hautement littéraires.
Наконец, нам действительно нужно поощрять политиков. Et finalement, nous avons vraiment besoin de récompenser les politiciens.
Доверие имеет первостепенную важность для всех политиков. La confiance est indispensable à un homme politique.
Новое поколение политиков готово понести факел дальше. Une nouvelle génération de politiciens est prête à reprendre le flambeau.
Теперь его все время проделывают с портретами политиков. Maintenant ils passent d'un homme politique à l'autre tout le temps.
Возможно, будет трудно убедить политиков сделать это. Il sera difficile de faire accepter cela aux politiciens.
Могу ли я представить политиков, вовлеченных в это? Est-ce que j'imagine des hommes politiques dans cette démarche ?
Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков. Deuxièmement, un modèle de pathologie individuelle est une aubaine pour les politiciens.
"Не выношу политиков, которые постоянно твердят о религии". "je ne supporte pas les hommes politiques qui parlent sans cesse de religion ".
главных редакторов газет, журналистов политических колонок, академиков, политиков. les éditeurs de presse, les commentateurs politiques, les universitaires, les politiciens.
Послушайте современных политиков с их всеобъемлющими 12-тезисными планами Regardez les hommes politiques de nos jours avec leur plan détaillé en 12 étapes.
А наличие жизнеспособной альтернативы оказывало дисциплинирующее воздействие на политиков: L'existence d'une véritable alternative permet de discipliner les politiciens :
Этот вопрос содержится в тесте Роршаха для политиков и экономистов. Cette question est une sorte de test de Rorschach pour économistes et décideurs politiques.
Слишком уж мало правительств и политиков способно на такое. Trop peu de gouvernements ou de politiciens ont accepté dans le passé de s'acquitter de leurs dettes envers l'honneur.
более того, подобные результаты требуют от политиков всего лишь бездействия. il suffit en effet que les décideurs politiques ne fassent rien.
Даже сегодня банковское лобби жестко критикует регуляторов и политиков. Même aujourd'hui, le secteur bancaire se moque totalement des législateurs et des politiciens.
Большинство американских политиков предпочитают думать и говорить только о США. La plupart des hommes politiques américains n'aiment penser et parler uniquement que des Etats-Unis.
В Греции и Италии технократические государства избавились от провалившихся политиков. En Grèce et en Italie, des gouvernements de technocrates non élus ont remplacé les politiciens défaillants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!