Примеры употребления "нечем" в русском с переводом "rien"

<>
Тебе что, больше заняться нечем? N'as-tu rien à faire de mieux de ton temps ?
Вам больше заняться нечем, кроме как тут торчать? Vous n'avez rien d'autre à faire que de rester plantés là ?
Так что ученики, которым, как и мне, нечем было заняться учились программировать. Et donc les étudiants n'ayant rien à faire comme moi on appris à le programmer.
Однако последний урожай был таким скудным, что фермерам было практически нечего есть самим и нечем кормить животных. Mais les dernières récoltes avaient été pourries et les agriculteurs n'ont rien eu, ou très peu, pour nourrir leurs animaux et eux-mêmes.
В пучине неописуемой бедности и лишений я увидел людей, которым нечем было оправдать человека, который лишил их всего. Au milieu d'une incroyable pauvreté et d'un dénuement total, des gens qui n'avaient rien ont absous un homme qui leur avait tout pris.
Мне нечего сказать об этом. Je n'ai rien a dire à ce sujet.
Мне нечего сказать по этой теме. Je n'ai rien a dire à ce sujet.
На этот счёт мне сказать нечего. À cet égard, je n'ai rien à dire.
Нам нечего друг от друга скрывать. Nous n'avons rien à nous cacher.
На другой стороне просто нечего показывать. Il n'y a rien de l'autre coté.
Мой мир воспринимали как нечто меньшее. Mon monde était perçu comme moins que rien.
Ей нечего было сказать на эту тему. Elle n'avait rien à dire à ce sujet.
По его мнению, швейцарцам нечего здесь добавить. Les Suisses n'y auraient plus rien à dire.
Что касается меня, то мне пока сказать нечего. En ce qui me concerne, je n'ai pour le moment rien à dire.
Поскольку делать мне было нечего, я стал смотреть телевизор. Comme je n'avais rien à faire, j'ai regardé la télévision.
когда уже нечего прибавить, но когда уже ничего нельзя отнять". non pas lorsque vous n'avez plus rien à ajouter, mais quand vous n'avez plus rien à enlever."
Впервые за всю свою беспокойную историю Румынии нечего опасаться своих соседей. Pour la première fois dans son histoire troublée, la Roumanie n'a rien à craindre de ses voisins.
Тем не менее, для индонезийцев было бы ошибочным полагать, что им нечего бояться. Néanmoins, les Indonésiens auraient tort de croire qu'ils n'ont rien à craindre.
Беззащитные против мощи государства, они были непобедимы, поскольку им уже нечего было терять. Sans défense face à la puissance de l'État, elles étaient invincibles parce qu'elles n'avaient rien d'autre à perdre.
В конце концов, если президент Махмуд Ахмадинежад честно победил с соотношением 2:1, опасаться нечего. Après tout, si le président Mahmoud Ahmadinejad est réellement sorti vainqueur à 2:1, il n'y à rien à craindre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!