Примеры употребления "нечем" в русском

<>
Переводы: все223 quelque chose178 rien41 другие переводы4
Следует признать, что в прошлом году Европе было особо нечем гордиться в плане реформ. Bien sur, l'année qui vient de s'écouler n'offre pas les circonstances idéales pour une réforme économique en Europe.
Когда это приводит к появлению террористов и нелегальных иммигрантов - две критических проблемы Европы - арабские военным диктаторам нечем похвастаться. Quant au bilan des dictatures militaires arabes en terme de terrorisme et d'immigrés clandestins - deux questions importantes pour l'Europe - leur bilan est particulièrement piteux.
Ведь у их семей нечем даже кормить детей, не говоря уж о том, чтобы прилично их одевать, обувать и снаряжать в школу. En effet, leurs familles n'ont même pas de quoi nourrir leurs enfants sans parler de les habiller correctement et de les équiper pour l'école.
Как передать знания ученикам, когда нет учителей, когда учителя не идут к вам, когда вам нечем им платить, и даже если учителя находятся, то, что они преподают, никак не связано с действительностью в районах, где они работают? Comment faites-vous apprendre à des gens quand il n'y a pas d'enseignants, lorsque les enseignants ne veulent pas venir, quand vous ne pouvez pas les payer, et même si vous obtenez des enseignants, ce qu'ils enseignent n'est pas pertinent pour les communautés qu'ils servent ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!