Примеры употребления "некоторой" в русском с переводом "certain"

<>
В некоторой степени, элиты и сами виноваты. Dans un certain sens, les élites ne peuvent s'en prendre qu'à elles-mêmes.
В некоторой степени это произошло в Европе. Dans une certaine mesure, c'est ce qui s'est passé en Europe.
Да, в некоторой степени такова цена прогресса. Oui, jusqu'à un certain point, c'est le prix du progrès.
В некоторой степени, это соглашения является шагом назад. En effet, d'une certaine manière, il représente un pas en arrière.
В некоторой степени, она уже работает - посредством распространения. Elle fonctionne déjà, jusqu'à un certain point, par le bouche à oreille.
В некоторой степени то же делала и Северная Корея. La Corée du Nord l'a fait aussi jusqu'à un certain point.
телекоммуникаций, электроэнергии, дорожного транспорта, такси и в некоторой степени железных дорог. les télécommunications, l'électricité, les transports routiers, les taxis et, dans une certaine mesure, les transports ferroviaires.
В некоторой степени, повстанческое движение в Ираке напоминает повстанческие движения прошлого. La sédition irakienne reflète, jusqu'à un certain point, le caractère de ses prédécesseurs historiques.
В некоторой степени, чрезмерное накопление долга США отражает мировое восприятие нулевого риска. Dans une certaine mesure, le gonflement excessif de la dette américaine reflète la perception générale que les risques sont nuls.
В некоторой степени конец униполярного мира вполне мог бы стать "Часом Европы". A certains égards, la fin d'un monde unipolaire pourrait véritablement être "l'heure de l'Europe ".
Мы все в некоторой степени не любим моральную двусмысленность, однако она абсолютно необходима. Nous détestons tous l'ambiguïté morale dans un certain sens, et pourtant c'est aussi absolument nécessaire.
И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. Chacun d'entre nous, dans une certaine mesure, nous avons étudié cet objet appelée un Bill Gates.
"Азия может быть до некоторой степени защищена, но она не может быть неуязвимой". "L'Asie peut être protégée jusqu"à un certain point mais elle n'est pas à l'abri."
Христианско-демократические партии, связанные с Католической Церковью, и либералы оказались в некоторой изоляции. Les partis chrétiens-démocrates liés à l'église et les partis libéraux ont été dans une certaine mesure marginalisés.
Однако наследие холодной войны продолжает в некоторой степени перевешивать в мышлении Ханоя и Вашингтона. Mais l'héritage de la guerre froide pèse encore dans une certaine mesure sur Hanoi et Washington.
Однако некоторые утечки непростительны, и, по крайней мере, источники должны ожидать некоторой карательной расплаты. Mais certaines fuites sont indéfendables, et leurs auteurs doivent au moins s'attendre à devoir en rendre compte.
На европейских финансовых рынках доминировали и в некоторой степени продолжают доминировать несколько больших банков. Les marchés financiers européens étaient, et sont toujours, dans une certaine mesure, dominés par quelques grandes banques.
В некоторой степени, на убийство в Сребренице также повлияли воспоминания о второй мировой войне. D'une certaine manière, le massacre de Srebrenica était également lié aux souvenirs de la Seconde guerre mondiale.
Инвесторы, ожидающие геополитическую катастрофу, могут в некоторой степени совладать с ситуацией путем увеличения потребительских расходов. Les investisseurs qui craignent une catastrophe géopolitique peuvent s'en sortir dans une certaine mesure en augmentant leurs dépenses en matière de consommation.
Сильная тяга к услугам иностранных кредиторов обычно проистекает из некоторой глубоко укоренившейся формы неверного управления. Le fort appétit de bénéfice des prêteurs étrangers dérive généralement d'une certaine forme de mauvaise gouvernance profondément ancrée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!