Примеры употребления "на сей день" в русском с переводом на французский

<>
Однажды начав, большинство экспертов пойдет "по второму кругу" на уровни игры, которые на сей раз более сложные. Une fois surmontée, les plus experts pourront faire un "second tour" aux niveaux de jeu, qui cette fois-ci sont plus difficiles.
Вдруг, девять процентов просто исчезает, и по сей день, никто не может понять, что случилось, потому что никто это не заказывал, никто об этом не просил. Tout à coup, 9% disparaissent, et à ce jour personne n'est d'accord sur ce qui s'est apssé, parce que personne n'en a donné l'ordre, personne n'a voulu ça.
Изменится ли ситуация на сей раз? Sera-ce différent cette fois-ci ?
По правде говоря, Мартин Вайзер по сей день верит в это. En effet, [peu clair] le dit même aujourd'hui.
На сей раз это надо делать с умом. Cette fois ci, il doit le faire correctement.
И это осталось нашей стратегией по сей день. Et ça l'est resté depuis lors.
Однако на сей раз мы, европейцы, не можем позволить себе ждать, что кто-то другой окажет нам поддержку. Mais cette fois-ci, nous Européens, ne pouvons pas nous attendre à ce que quelqu'un d'autre fasse le travail à notre place.
Это место, где у меня развилась страсть к тому, что я делаю и по сей день, стоя перед Вами, я занимаюсь ботаникой и охраной дикой природы. Là, je me suis vraiment passionné pour ce que je fais depuis, jusqu'à ce jour, où je me trouve devant vous, travaillant sur la botanique et la conservation de la faune.
На сей раз потери составляют приблизительно 3,4% ВВП, что должно повлечь за собой большее увеличение внутреннего спроса, если будет проводиться правильная государственная политика. Cette fois-ci, les pertes estimées sont de 3,4 points de pourcentage de PIB, ce qui signifie une plus grande lancée de la demande intérieure si les bonnes décisions politiques sont prises.
И по сей день на на самом верху страницы Star Wars Kid есть предупреждение о том, что вы не должны указывать его имя здесь. Depuis ce jour, la page pour Star Wars Kid a un avertissement dans le coin droit disant que vous n'avez pas le droit de mettre son vrai nom sur la page.
На сей раз пал даже этот последний оплот. Cette fois-ci, même le dernier bastion s'est effondré.
Я помню этот урок по сей день. Et jusqu'à aujourd'hui je me souviens de cette leçon.
Уютная роль критика правительства досталась на сей раз популистам левого толка. Le rôle confortable de critique du gouvernement est revenu aux populistes de gauche, pour une fois.
Подход Гальвани зондирования нервной системы электродами по сей день считается достижением, несмотря на ряд недостатков. L'approche de Galvani d'explorer le système nerveux avec des électrodes est restée en pointe jusqu'à aujourd'hui, malgré un certain nombre d'inconvénients.
На сей раз сигналом послужил конец палестинской Интифады и необходимость заключить окончательное мирное соглашение между Израилем и палестинцами. Cette fois, un appel a été lancé pour mettre un terme à l'Intifada palestinienne et pour que les Israéliens et les Palestiniens parviennent à un accord de paix final.
Что и продолжаем делать по сей день, при помощи всего таланта, собранного в этой аудитории. Et on continue à agir ainsi, même avec tous les génies assemblés dans cette salle.
И на сей раз нам нужен лучший ответ. Il nous faudra trouver une meilleure réponse cette fois-ci.
Но что остаётся в памяти и по сей день - теперь мне 40 - это огромный, яростный гнев. Mais ce qui m'est resté, et me reste toujours - et j'ai 40 ans aujourd'hui - c'est cette immense et énorme colère.
Однако на сей раз Chrome от Google обещает преобразовать экономику, которая лежит в основе всей промышленности программного обеспечения, причем не только за счет технических инноваций, которые позволяют объединить несколько различных программных продуктов в Интернет-браузер. Cette fois c'est Google Chrome qui promet de transformer l'économie de toute l'industrie des logiciels, et pas seulement grâce à son innovation technique de connexion de différents types de logiciels à un navigateur Internet.
Мы против лжи, но в глубине души мы за неё в случаях, которые наше общество санкционировало испокон веков и по сей день. Nous sommes contre le mensonge, mais en secret nous sommes pour de façons que notre société a sanctionnées depuis des siècles et des siècles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!