Примеры употребления "многому" в русском

<>
Мы учимся многому из опыта. Nous apprenons beaucoup de l'expérience.
Вам ещё многому предстоит научиться. Vous avez encore beaucoup à apprendre.
Тебе ещё многому надо научиться. Tu as encore beaucoup à apprendre.
Я знаю, что мне надо многому научиться. Je sais que j'ai beaucoup à apprendre.
Тебе ещё многому предстоит научиться, мой мальчик. Tu as beaucoup de choses à apprendre, mon garçon.
Нам также нужно многому научиться из экономической истории. Il y a aussi beaucoup à apprendre d'une meilleure connaissance de l'histoire économique.
Так что мы учимся многому новому в мелководье. Nous apprenons donc beaucoup de ces eaux peu profondes.
Я многому научился у таких как Наджмуддин, Махмуд, Рафи. J'ai beaucoup appris de gens comme Najmuddin, Mahmoud, le Rafi.
Дети уже многому научились у взрослых, и у нас много общего. Les enfants apprennent déjà beaucoup des adultes, et nous avons beaucoup à partager.
Но я подумала, что как общество, мы все еще многому должны научиться. Mais je pense que, en tant que communauté, nous avons encore beaucoup à apprendre.
Это потому, что вы ничего не знаете и вам многому надо научиться, C'est parce qu'on ne sait rien du tout et qu'il reste beaucoup à apprendre.
Многому можно поучиться у таких стран, как Турция, которая сумела создать динамичный и инновационный частный сектор. Il y a également beaucoup à apprendre de pays comme la Turquie, qui est parvenue à instaurer un secteur privé dynamique et innovant.
Похоже, что МВФ многому научился на своих собственных ошибках, по крайней мере, по словам его представителей. Le FMI semble avoir appris beaucoup de ses erreurs, d'un point de vue tout théorique.
Несмотря на ехидную ссылку Министра Обороны Соединенных Штатов Дональда Рамсфелда на "Старую Европу", жители Северной Америки могут многому поучиться у Европейского Союза и Европейского Парламента. En dépit de la référence narquoise du secrétaire américain à la Défense Donald Rumsfeld à la "Vieille Europe ", les Nord-Américains peuvent apprendre beaucoup de l'Union Européenne et du Parlement Européen.
Многие в Манхэттене их принимают.© C'est le cas de beaucoup de gens à Manhattan.
Это во многом лучший пример. Sous bien des angles c'est l'exemple parfait.
Для этого необходимо сбалансировать многие соображения. Pour ce faire, il convient de mettre en équilibre plusieurs choses.
Многие американцы с этим согласны. Bon nombre d'Américains sont du même avis.
Многие животные могут это делать. Et il y a beaucoup d'animaux qui peuvent faire ça.
Многие проблемы Америки американского же производства. Bien des problèmes de l'Amérique sont fabriqués aux Etats-Unis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!