Примеры употребления "люди" в русском

<>
Эти люди ненавидят всех иностранцев. Ces gens détestent tous les étrangers.
Приличные люди сюда не приходят. Les personnes convenables ne visitent pas ce lieu.
Но эти люди нашли решение. Mais ces deux hommes trouvèrent une solution.
Обладать вещами могут только люди. Seuls les humains possèdent les choses.
Люди в таких странах, как Франция и Польша, переживающие за национальный упадок ищут виновных за пределами своей страны. Ceux qui, dans certains pays comme la France ou la Pologne, s'inquiètent du déclin national cherchent à rejeter la faute sur des éléments étrangers à leur pays.
Некоторые люди полностью оплачивают своё увлечение Лего, продавая свои поделки. Et certains financent leur passion pour le Lego en vendant les petits bonshommes.
Люди воруют электроэнергию - это Рио. Les gens volent de l'électricité - c'est à Rio.
Гламур - это не обязательно люди. Le glamour n'est pas limité aux personnes.
Все люди равны перед Богом. Tous les hommes sont égaux devant Dieu.
И люди стали его распорядителями, Et les êtres humains en sont devenus responsables.
Кого представляют собой люди и как они думают о себе - это является ключом тех решений, которые они принимают. Ce que sont les individus et ce qu'ils pensent d'eux-mêmes sont des éléments déterminants dans les décisions qu'ils prennent.
Мне не нравятся эти люди. Je n'apprécie pas ces gens.
Другие люди проходят обратный путь. D'autres personnes font le voyage inverse.
Только люди дают названия вещам. Seuls les hommes nomment des choses.
Люди не могут жить вечно. Les humains n'ont jamais été faits pour vivre éternellement.
Учитывая резкий контраст между заботливым отношением премьер-министра Вэня Цзябао во время землетрясения и посредственной политической линией поведения президента Ху Цзиньтао, некоторые люди не могли не вообразить, что землетрясение, возможно, нарушило баланс на самых высоких уровнях Коммунистической Партии, продвинув либеральные силы, которые представляет Вэнь, к центру власти. Etant donné le contraste entre la compassion affichée par le Premier ministre Wen Jiabao et le médiocre bilan politique du président Hu Jintao, une partie de l'opinion a cru que le tremblement de terre avait modifié l'équilibre des forces au sommet du Parti communiste au profit des éléments les plus libéraux représentés par Wen.
Образованные люди смотрять вот так. Les gens intelligents se situent à cette inclinaison.
Это ранимые и одинокие люди. Ils sont des personnes seules et vulnérables.
В глубине души все люди добрые. Tous les hommes sont bons au fond de leur coeur.
Это потому, что люди - млекопитающие. C'est parce que les êtres humains sont des mammifères.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!