Примеры употребления "каждого" в русском с переводом "tout"

<>
У каждого времени - свои враги. Tout âge a ses ennemis.
У каждого по шестеро друзей. C et D ont tous deux 6 amis.
обеспечивая доступность адекватного питания для каждого; en faisant en sorte qu'une alimentation adéquate soit accessible et abordable pour tous ;
Например, невозможно учесть особенности каждого человека: Le premier est que vous ne pouvez pas répondre aux besoins de tout le monde.
У каждого из нас они есть. Nous avons tous cela.
Надеюсь, у каждого есть, кого вспомнить. J'espère que vous avez tous eu une personne comme ça dans votre vie.
У каждого есть сильные и слабые стороны. Tout le monde a ses forces et ses faiblesses.
И у каждого из нас - свой любимый. Tout le monde veut votre petit truc.
Это что-то, что есть у каждого. C'est quelque chose que tout le monde possède.
Я заклинаю каждого здесь думать по-другому. Donc, je vous en supplie tous, pensez différemment.
Такой результат должен быть приемлемым для каждого. Ce résultat devrait convenir à tous.
Думаю, у каждого из нас есть подобное желание. Je crois que nous ressentons tous ça.
Нет, это должно быть для каждого человеческого существа. Non, ça doit être pour tout être humain.
У каждого из нас они были, разве нет? Parce que nous en avons tous eu, non ?
Наша победа - это победа личного достоинства каждого египтянина. La victoire est celle de la dignité pour tous les Égyptiens.
У каждого из нас находится решение для возникающих ситуаций. Et nous tous dans la vie, quand nous voyons un évènement, nous avons une réponse.
У каждого значительного механизма должна быть большая красная кнопка. Toute machine importante doit avoir un gros bouton rouge.
В результате торговля и инвестиции улучшат уровень благосостояния каждого. Il s'accompagnera d'un accroissement des échanges commerciaux et des investissements qui sera bénéfique pour tous.
У каждого из нас к нему свой собственный подход. Tout le monde ici y est arrivé par un chemin différent.
У каждого правительства есть независимая обязанность подчиняться Женевским Соглашениям. Tout gouvernement doit répondre à une obligation de respect de la Convention indépendamment de toute considération.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!