Примеры употребления "к смертной казни" в русском

<>
А когда ему надоело их читать, он начал учить приговоренных к смертной казни чтению с помощью этих комиксов. Et quand il eu marre de les lire, il commença à apprendre aux hommes du couloir de la mort à lire par le biais de ces bandes dessinées.
и не все из приговоренных к смертной казни были политзаключенными, Et toutes les personnes dans le couloir de la mort n'étaient pas des prisonniers politiques.
И вот, там был этот 14-ти летний мальчишка, приговоренный к смертной казни, Alors, il y avait cet enfant de quatorze ans dans le couloir de la mort.
Я представляю права приговорённых к смертной казни. Je représente des gens dans le couloir de la mort.
Прокуроры потребовали пожизненный срок, хотя они могли бы настаивать, что человек, прозванный "подрывником" за свою репутацию мастера по изготовлению взрывных устройств, должен быть приговорен к смертной казни. Les procureurs ont demandé une peine de réclusion à perpétuité, pourtant ils auraient pu demander à ce que l'homme, qualifié de "Demolition Man" pour sa réputation d'expert en fabrication de bombes, soit condamné à mort.
Едва сдерживая слезы, она сказала, что Патек должен был быть приговорен к смертной казни. Au bord des larmes, elle a déclaré que Patek aurait dû être condamné à mort.
Они должны пойти навстречу ООН и провести суд наподобие тех, благодаря которым, не прибегая к смертной казни, удалось привлечь к ответственности Слободана Милошевича и руководителей, ответственных за геноцид в Руанде - а завтра, возможно, удастся посадить на скамью подсудимых бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора и десятки вождей "красных кхмеров". Ils devraient se tourner vers les Nations unies pour exercer une justice qui, sans recours à la peine capitale, serait similaire à celle qui permit de présenter Slobodan Milosevic et les leaders responsables du génocide du Rwanda, et qui demain pourrait bien permettre de juger l'ancien dirigeant du Liberia, Charles Taylor, et des dizaines de leaders des Khmers Rouges.
Солдат, обвиненных в подстрекательстве к мятежу, приговаривают к смертной казни. Les soldats accusés de mutinerie ont été exécutés.
Но силу этого аргумента подрывает тот факт, что государство может прибегнуть к смертной казни для предотвращения серьезных преступлений, или предотвращения войны или восстания. Toutefois, à cet argument s'oppose le fait que l'État peut recourir au meurtre pour empêcher des crimes graves, se défendre en temps de guerre ou contrer une rébellion.
другие много лет провели в тюрьме, приговоренные к смертной казни. d'autres ont passé de nombreuses années en prison en attente d'une condamnation à mort.
Двое организаторов были приговорены к смертной казни. Deux des organisateurs furent condamnés à mort.
Хотя некоторые из осужденных за создание угрозы государственной безопасности обвиняются в преступлениях, связанных с насилием над личностью, как, например, двое тибетцев, приговоренных недавно к смертной казни за "подстрекательство к сепаратизму" и организацию взрывов, большая часть осужденных оказывается за решеткой за не призывающие к насилию высказывания и связи с диссидентскими кругами. Bien que certains de ceux qui sont condamnés pour atteinte à la sécurité de l'État soient accusés de crimes violents, comme les deux Tibétains qui furent récemment condamnés à mort pour "incitation au séparatisme" et utilisation d'explosifs, la plupart n'est impliquée que dans des discours non violents et des associations.
Очень интересен подход к вопросу смертной казни. C'est intéressant, cette question de la peine de mort.
"В Германии нет смертной казни. "Nous n'avons pas la peine de mort en Allemagne.
На каждых 9 казнённых, мы находим одного невинного, который был оправдан и освобождён от смертной казни. Pour neuf personnes qui ont été exécutées, nous avons effectivement identifié une personne innocente qui a été acquittée et libérée du couloir de la mort.
Неравные общества чаще выступают за сохранение смертной казни. Et les sociétés les plus inégales sont plus susceptibles également de conserver la peine de mort.
Существовало множество садистских форм смертной казни: Il y avait d'innombrables formes de peines capitales sadiques :
Конечно, у нас не может быть смертной казни". Et bien sûr, nous ne pourrons jamais avoir la peine de mort en Allemagne.
Я читал лекции в Германии о смертной казни. Je donnais quelques conférences en Allemagne au sujet de la peine de mort.
Действительно, этот парень заслуживает смертной казни больше всех. En réalité, cet homme aurait dû être condamné à mort avant les autres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!