Примеры употребления "изменяются" в русском с переводом "changer"

<>
После замены ваши нейроны изменяются. Lorsque nos neurones sont remplacés, ils changent.
И мы видим людей, жизни которых изменяются. Et l'on voit des gens qui changent leurs vies.
Множество физических параметров изменяются при уменьшении R. Et il y a beaucoup de paramètres physiques qui changent quand on réduit R.
В то же время изменяются и картины жизни в наших собственных обществах. En même temps, notre vision de la société est en train de changer.
15 или 20 областей коры головного мозга, которые специально изменяются, когда мы обучаемся простой операции, как эта. Il y a 15 ou 20 zones corticales qui changent spécifiquement lorsque vous apprenez une simple compétence comme celle-ci.
Мир был на пороге изменений. Le monde changeait.
Не требует изменения человеческой природы. Il ne s'agit pas d'essayer de changer la nature humaine.
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения. les occasions fondamentales de changer le comportement humain.
Всё это примеры изменяющихся моделей. Ce sont tous des exemples de modèles qui changent.
Однако никаких существенных изменений не произошло: Pourtant, la situation a peu changé :
На самом же деле, мы изменяемся. Mais en fait, nous sommes changés.
Но множественность полюсов власти подразумевает изменения альянсов. Mais une multi-polarité du pouvoir signifie des alliances qui se déplacent et changent.
Необходимо провести коренные изменения в самой парадигме: Il faut changer le paradigme de base :
Другие валютные курсы отреагируют на эти изменения. D'autres taux de changes réagiront en conséquence.
Так идеи приводят к изменениям самих государств. Ainsi les idées changent les états.
Живая музыка изменяется не так уж сильно. Ça ne change pas vraiment.
Виды покидают свою зону и происходит изменение экосистемы. Des espèces quittent région zone d'origine et les écosystèmes changent.
Внесение изменений в конституцию всегда является рискованным предприятием. Changer la constitution est toujours une entreprise hasardeuse.
В азиатских отношениях были также другие существенные изменения. Aussi, les attitudes asiatiques ont considérablement changé.
Я думаю, нам нужны изменения в этом направлении. Et je pense que c'est l'orientation que nous devons changer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!