Примеры употребления "идет" в русском с переводом "passer"

<>
Собаки лают, а караван идет. Les chiens aboient, la caravane passe.
Автобус идёт каждые десять минут. Le bus passe toutes les dix minutes.
И процесс идёт полным ходом. Et ça se passe déjà.
Дорога Бирмы идет через Пекин La solution au problème birman passe par Pékin
И свет идет через это отверстие. La lumière passe par ce trou.
Дорога к изменениям в Бирме идет через Пекин. La solution au problème birman passe par Pékin.
Потому что ток идет по тесту, а не через светодиоды. Bien, le courant veut passer par la pâte, pas par cette LED.
Сегодня вы можете жить и не чувствовать, что идет война. Vous pouvez passez des jours ici et ne pas sentir qu'il y a une guerre.
Используется трёхмерный лифт, и печать идёт слой за слоем, после каждого прохода головки. Un rehausseur permet de prendre en compte la 3D et descend à chaque fois qu'une couche est terminée, à chaque fois que la tête d'impression passe sur la structure.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз. Le chemin qui va de l'effondrement d'une dictature de type doctrinaire à un régime plus libéral passe par la vallée des larmes.
Несмотря на сегодняшнюю неблагоприятную ситуацию, путь к стабилизации Ближнего Востока все еще идет через совместные экономические проекты. Aujourd'hui, malgré une situation défavorable, la voie de la stabilisation du Moyen-Orient passe toujours par des projets économiques conjoints.
Создание террористической оси в Африке, которая идет из Мавритании через Нигерию в Сомали, беспокоит ныне всех экспертов по безопасности. La création d'un axe terroriste en Afrique qui naviguerait de la Mauritanie à la Somalie en passant par le Nigeria inquiète désormais tous les spécialistes de la sécurité.
Звук проходит через часть дерева, которая называется "порожек", идет вниз до деревянной коробки и усиливается, но, позвольте мне подумать. Le son passe à travers une pièce en bois appelé un chevalet et descends dans la caisse de résonance qui l'amplifie attendez.
По мере того, как идет время, появление единой валюты и способ введения евро вызывают все больше и больше беспокойства. À mesure que le temps passe, l'arrivée de la monnaie unique et la façon dont l'euro a été mis en place génèrent de plus en plus de malaise.
Так он идет наверх, большая лестница, в конце концов приводит его к маленькой лесенке, по которой он и поднимается на чердак. Il fait son chemin vers le haut, passe du grand escalier, à un plus petit, jusqu'à atteindre le grenier.
Мы не могли проверить его достоверность, потому что мы не знали, кто написал его, но мы знали, о чем идет речь. Nous ne pouvions pas le vérifier parce que nous ne savions pas qui l'avait écrit, et savait ce qui se passait.
это вывело меня из урбанистичный транса, где если мы идём куда-то и замечаем бомжа боковым зрением, то оно и идёт побоку. ça m'a secoué et fait sortir de la transe urbaine, où, quand on voit, quand on passe à côté d'un sans-abri dans la périphérie de notre champ de vision, il reste à la périphérie.
Почти всегда это происходит следующим образом - Саркози обвиняет министра, о котором идет речь, а затем переходит к следующему субъекту, чтобы нанести удар по его интересам. Sarkozy en a fait porter presque à chaque fois la responsabilité au ministre concerné, pour ensuite passer au prochain sujet qui l'intéresse.
Действительно, когда-то я рассуждал на тему неловкости, испытываемой европейцами, когда речь идет о деньгах, и предположил, что, возможно, воспитание лишило их некоторой игривости и творческого духа. Par le passé, j'ai réfléchi sur le malaise exprimé par les Européens quand il s'agit de faire de l'argent et réfléchi sur leur éducation qui serait à l'origine d'une perte de créativité et d'espièglerie.
Борьба за китайский дух сейчас идет полным ходом в этой гигантской стране, столкнув друг с другом две мощные силы и две совершенно разные точки зрения по отношению к внешнему миру. La Chine est tiraillée aujourd'hui par deux forces opposées quant à son attitude vis-à-vis du passé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!