Примеры употребления "игра рукой" в русском

<>
Другой экономической игрой, которая может быть не так широко известна, как "дилемма заключённого", является игра "ультиматум". Un autre jeu économique, qui n'est peut-être pas aussi connu que le dilemme du prisonnier est le jeu de l'ultimatum.
И, возможно, он собирается показать вот такой жест правой рукой, потому что слева активирована двигательная область коры головного мозга. Il fait probablement comme ça avec sa main droite, parce que le côté gauche du cortex de la motricité est actif.
Это - игра с ненулевой суммой. C'est un jeu à somme non-nulle.
Итак, Дмитрий теперь собирается воспользоваться - он воспользовался своей рукой, он воспользовался своим телом. Donc Dimitri va maintenant utiliser - il a utilisé sa main, il a utilisé son corps.
Но я понимала, что игра окончена. Mais je savais que la partie était finie.
Он взял ночных обезьян, подключил к ним провода так, чтобы компьютер следил за их мозгом, пока они двигаются, особенно, когда они двигают правой рукой. Il a pris des ouistitis, les a équipés de fils électriques afin qu'un ordinateur observe leurs cerveaux quand ils sont en mouvements, en particulier pour observer le mouvement de leur bras droit.
Так что, идёт игра в хищника и жертву, которая должна быть универсальна, в любом виде биологических систем. Et donc, il y a un jeu de prédateurs qui va devenir universel, réellement, dans tout type de système biologique.
Дмитрий, просто помаши рукой. Dimitri, remue le bras.
И в самом деле, вот игра наподобие задачки из "Улицы Сезам", где спрашивается "Что здесь лишнее?" C'est un peu comme ce jeu de "Rue Sésame", "Cherchez l'intrus".
Их можно перемещать рукой, они могут чувствовать друг друга, они могут чувствовать свое движение, и у них есть экран и беспроводная связь. On peut les déplacer à la main, ils peuvent se reconnaître entre eux, ils peuvent sentir leur mouvement, et ils sont équipés d'un écran et d'une radio sans fil.
Второй игрок может принять предложение, и тогда оба игрока получают деньги и игра завершается. Soit le second joueur accepte le partage, les deux joueurs sont payés et le jeu est terminé.
Мне нравится то, как они будут смотреть разинув рот на свою первую бейсбольную игру с широко открытыми глазами и рукой на голове, внимая звуки удара битой и хруста арахиса и запах хот-догов. J'adore la manière dont ils vont regarder fixement bouche bée leur premier match de baseball avec des yeux écarquillés et leur main dans un gant, absorbant la frappe de la batte et le craquement des cacahuètes et l'odeur des hotdogs.
Нет больше ни кнопок, ни клавиш - есть только я и игра. Il n'y a plus de manette, de boutons, de gâchettes, entre moi et le jeu.
На самом деле, он так прочно держится, что я могу потрясти рукой, и нож не упадет. En fait, il tient si bien que je peux le secouer et que le couteau ne tombe pas.
Меня привлекает игра образов и связь с бессознательным. J'aime les jeux de mots et la relation à l'inconscient.
Представьте, что вы могли бы запечатлеть свою жизнь на пленке - все, что вы сказали, все, что сделали - все в идеальном хранилище памяти у вас под рукой, чтобы вы могли бы вернуться в самые яркие моменты прошлого и заново пережить их, или поискать в следах времени и найти какие-то тенденции в собственной жизни, которые до этого не были замечены. Imaginez que vous pouvez enregistrer votre vie - tout ce que vous avez dit, tout ce que vous avez fait, à portée de main dans une bibliothèque de souvenirs infaillible, si bien que vous pourriez revenir en arrière, trouver des moments mémorables et les revivre, ou trier, sélectionner des traces temporelles et découvrir des motifs dans votre vie que vous n'aviez pas découvert auparavant.
Геродот сказал, что игры, в частности игра в кости, были изобретены в королевстве Лидия во время голода. Hérodote disait que les jeux, particulièrement les dés, ont été inventés au royaume de Lydie pendant une famine.
Я соврал, потому что самым большим желанием моей сестры было превратиться из 5-летней Эми со сломанной рукой в Эми - волшебного единорога. "C'était de la triche, car il n'y avait rien au monde que ma soeur n'aurait plus désiré que de ne pas être Amy, la petite soeur blessée, mais Amy, la licorne spéciale.
А теперь у нас началась серьезная игра. Et donc maintenant nous voilà engagés dans un jeu très sérieux.
Мы повторяем это с другой рукой через некоторое время. Nous refaisons ça sur l'autre main avec un délai temporel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!