Примеры употребления "десятилетия" в русском

<>
Нас ждут впереди выдающиеся десятилетия. Nous allons vivre d'extraordinaires décennies.
население Европы не просто стареет, оно начинает сокращаться и, вероятно, будет продолжать постепенно сокращаться в грядущие десятилетия. non seulement la population de l'Europe vieillit, mais elle commence à diminuer et va probablement dégringoler dans les décades à venir.
На карту поставлены десятилетия финансовой интеграции Европы. Des décennies d'intégration financière en Europe sont en jeu.
Кривая влияния на экономику такого роста, от малых начинаний через десятилетия, естественно будет выглядеть как очень большая хоккейная клюшка. Au bout de quelques décades, l'impact économique d'une croissance exponentielle de ce type est considérable.
Более десятилетия Италия управлялась двухполярной политической системой. Depuis plus d'une décennie, l'Italie connaît un système politique bipolaire.
Больше десятилетия Пакистан и США были близкими союзниками. Pendant plus d'une décennie, le Pakistan et les Etats-Unis furent des alliés proches.
Мы близко знакомы с корпорацией Toyotaуже три десятилетия. J'entretiens des contacts étroits depuis trois décennies avec Toyota.
На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким. Sur la décennie les risques demeurent élevés.
сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов. il faut maintenant reconsidérer des décennies de certitudes stratégiques.
Теперь правильнее описывать этот опыт, как "потерянные десятилетия". Il serait plus approprié désormais de parler de "décennies perdues ".
Однако в течение десятилетия мы заметили существенное изменение. Au cours de la décennie, j'ai toutefois noté un changement subtil.
Другая возможность была упущена в конце того десятилетия. Une autre opportunité a été manquée au cours de la dernière décennie.
Мир переживает самый крупный экономический кризис за последние десятилетия. Cette crise économique est la plus importante que le monde a traversé ces dernières décennies.
Субсидии на занятия труда полностью исчезли в последние десятилетия. Et dans les dernières décennies, une grande partie du financement de ces cours d'arts plastiques a totalement disparu.
Будущие прибавки исчезнут к концу десятилетия, если не раньше. Les excédents à venir disparaîtraient dès la fin de cette décennie, voire plus tôt.
Арабский мир отличался относительной стабильностью на протяжении последнего десятилетия. Le monde arabe a connu une relative stabilité au cours des deux dernières décennies.
Итак, хорошие новости последнего десятилетия - это просто проблеск надежды. Les signes encourageants de la dernière décennie pourraient n'être qu'une simple lueur d'espoir.
К концу десятилетия экономика Китая будет больше экономики Германии. D'ici la fin de la décennie, l'économie de la Chine aura dépassé celle de l'Allemagne.
К концу десятилетия также пали многие режимы советского блока. A la fin de la décennie, beaucoup de régimes du bloc soviétique s'étaient effondrés.
Это событие года или десятилетия или что-то большее? Est-ce l'évènement de l'année, l'évènement de la décennie, ou quelque chose de plus ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!