Примеры употребления "делающие" в русском с переводом "rendre"

<>
Но меры, делающие систему более "упругой" или "надежной" будут недостаточными. Cependant, des mesures pour rendre les systèmes plus "résilients" ou "robustes" seraient incomplètes.
Но прибыли, делающие фондовый рынок США столь привлекательным, отражают тщательно просчитанный политический баланс. Mais les retours qui rendent les marchés américains des valeurs mobilières si attirants reflètent un équilibre politique fragile.
Но существуют доводы, делающие этот выбор гораздо менее четким, чем это может казаться. Certains arguments cependant rendent les possibilités moins contrastées qu'elles ne le semblent.
Но временами, в науке появляются некоторые другие атрибуты, делающие её весьма, весьма интересной. Mais parfois, une science a d'autres attributs, qui la rendent vraiment, vraiment intéressante.
В-четвертых, причиной бедности страны часто является слабое, неэффективное или коррумпированное правительство - характеристики, делающие его неспособным принять финансово оправданные предупредительные меры. Quatrièmement, les pays sont pauvres souvent parce que leur gouvernement est faible, inefficace ou corrompu, caractéristiques qui peut les rendre incapables de prendre des précautions dont le coût soit justifié.
Это делает покупателей более осторожными. Cette situation rend les acheteurs plus prudents.
Они делают нам же хуже. Ils nous rendent plus malheureux.
Эти чувства делают меня лучше. Ces sentiments me rendent meilleure.
Что делает технологию полезной и используемой? Qu'est-ce qui rend la technologie utile et utilisable ?
Гладкая спинка делает установку гораздо проще. Le fait qu'ils aient un dossier plat les rend beaucoup plus facile à installer.
И это начало делать ее важной. Et ça a commencé à le rendre solennel.
Но, какие условия делают это возможным? Mais quelles conditions le rendent possible?
Это делает их перемещение специфическим и холодным. Ce qui rend le trajet pour aller au travail exotique et rafraichissant.
Вообще-то именно картина делает это возможным. C'est la peinture en fait, qui le rend réel.
Что меня не убивает, делает меня сильнее. Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort.
Это то, что делает нефть настолько опасной. C'est cette propriété chimique qui rend le pétrole si désastreux.
Это делает его более органичным, более естественным. Ça les rend plus organiques, plus naturelles.
Это делает провал незаметным, непостижимым и неизбежным. Cela rend l'échec invisible, inconcevable, et inévitable.
Вы делаете его или её намного богаче. Vous allez les rendre beaucoup plus riches.
Научные открытия не всегда делают мир лучше. Les découvertes scientifiques ne rendent pas toujours le monde meilleur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!