Примеры употребления "государство" в русском с переводом "état"

<>
Определённо, это не демократическое государство. Ce n'est à coup sûr pas un Etat démocratique.
Мексика - государство в Северной Америке. Le Mexique est un état d'Amérique du Nord.
Государство по-прежнему имеет значение. L'État est toujours important.
Внезапно появляется большое, сильное государство. Tout à coup, on a le gros, le fort Etat central.
Государство не действует в одиночку. L'État n'est plus seul.
Государство также является конечным арбитром права. De plus, l'État est l'arbitre final du droit.
Китай верит в рынок и государство. Sachez que la Chine croit au marché et à l'état.
Государство предлагало ссуды для строительства домов. Des prêts d'État furent offerts pour la construction de logements.
Государство всеобщего благосостояния, мир праху твоему La mort annoncée de l'État Providence
Государство изменилось, ещё больше изменилась церковь. L'État a évolué, l'Église encore plus.
Причиной тому, мне кажется, является цивилизационное государство. Je crois que la raison est, encore une fois, principalement liée à l'état-civilisation.
Израильское государство оказывает существенную поддержку расширению поселений. L'État israélien soutient l'expansion des points de colonisation de manière substantielle.
"Государство уже давно распадается, и ведомства занимаются насилием. "L'État était depuis longtemps en pleine déliquescence et les fonctions étaient attribuées par la violence.
"Государство всеобщего благоденствия" является обратной стороной открытой экономики. L'État providence est l'autre face de l'économie ouverte.
Государство и муниципальные финансы находятся в еще худшей форме. Les finances des États et des villes sont encore plus dégradées.
Палестинское государство нужно будет строить, меняя все коренным образом. Tout État palestinien devra être construit du bas vers le haut.
еврейское государство должно быть современным и по сущности демократическим. l'État juif doit être moderne et démocratique jusqu'à l'âme.
Частные компании, а не государство, способствуют экономическому росту России. Ce sont les entreprises privées, et non pas l'État, qui sont à l'origine de la croissance russe.
Палестина еще не государство, но уже несостоятельно как таковое. La Palestine n'est pas encore un État mais c'est déjà un État en faillite.
С момента своего создания государство было основным двигателем власти; L'état est depuis sa création le principal vecteur du pouvoir ;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!