Примеры употребления "государство" в русском с переводом на французский

<>
Мексика - государство в Северной Америке. Le Mexique est un état d'Amérique du Nord.
Определённо, это не демократическое государство. Ce n'est à coup sûr pas un Etat démocratique.
Государство по-прежнему имеет значение. L'État est toujours important.
Внезапно появляется большое, сильное государство. Tout à coup, on a le gros, le fort Etat central.
Государство не действует в одиночку. L'État n'est plus seul.
За последние шесть лет Хезболла фактически создала государство в государстве: Pendant six ans, le Hezbollah a quasiment créé un Etat dans l'Etat :
Государство всеобщего благосостояния, мир праху твоему La mort annoncée de l'État Providence
Идеализированному рыночному обществу Адама Смита необходимо было нечто большее, чем "государство ночного сторожа". La société de marché modélisée par Adam Smith ne demandait guère plus qu'un Etat "veilleur de nuit."
Государство также является конечным арбитром права. De plus, l'État est l'arbitre final du droit.
Опасаются также, что в один прекрасный день исламисты могут превратить Турцию в фундаменталистское государство. On craint également que les islamistes fassent un jour de la Turquie un Etat fondamentaliste.
Государство предлагало ссуды для строительства домов. Des prêts d'État furent offerts pour la construction de logements.
Израильские поселения привели к фактической аннексии Израилем территории, на которой палестинцы стремятся создать свое государство. Les implantations israéliennes reviennent de fait à une annexion par Israël de territoires que les Palestiniens voudraient voir figurer dans leur Etat.
Государство изменилось, ещё больше изменилась церковь. L'État a évolué, l'Église encore plus.
После шести лет вторжения США в Ирак, это государство существует более на карте, чем в реальности. Six ans après l'invasion de l'Irak par les Etats Unis le pays existe toujours plus sur la carte que sur le terrain.
Китай верит в рынок и государство. Sachez que la Chine croit au marché et à l'état.
Мы научились тому, что государство, которое пытается регулировать все, посягает на нашу личную независимость и ответственность. Nous avons appris qu'un Etat qui veut tout régir porte atteinte à l'indépendance et à la responsabilité des individus.
Причиной тому, мне кажется, является цивилизационное государство. Je crois que la raison est, encore une fois, principalement liée à l'état-civilisation.
Премьер-министр Нуари аль-Малик присоединился к иранскому хору против "интервенции суннитских сил в соседнее государство". Le Premier ministre irakien Nouri Al-Maliki s'est joint au tonnerre de protestations iraniennes contre "l'intervention des forces sunnites dans un Etat voisin".
Израильское государство оказывает существенную поддержку расширению поселений. L'État israélien soutient l'expansion des points de colonisation de manière substantielle.
В данном случае, мы должны даже принести извинения тем, кто открыто ненавидит нас и наше государство. En l'occurrence, nous devons même prier ceux qui nous haïssent ouvertement, nous et notre Etat, de bien vouloir nous pardonner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!