Примеры употребления "высоких" в русском

<>
и очень высоких уровней подростковой фертильности. et connait un taux très élevé de fécondité à l'adolescence.
Ни полных, ни высоких грудей не видно. Pas de poitrine gonflée, ni de hauts seins en vue.
Но что требуется для достижения высоких экономических результатов? Quels sont les conditions des performances élevées ?
Как представитель беспощадного мира науки и высоких технологий, Je viens d'un monde de concurrence acharnée de science et de haute technologie.
Однако существуют и иные причины высоких цен медицинского обслуживания. Il existe toutefois d'autres raisons au niveau élevé des coûts de la santé.
Здесь мало ледников, за исключением высоких гор в Восточной Африке. Et il n'y a pas beaucoup de glaciers là, sauf dans les hautes montagnes là, en Afrique de l'est.
Производительность в США - одна из наиболее высоких в мире. La productivité américaine est l'une des plus élevées au monde.
И сфокусироваться слишком сильно на всех возможностях высоких технологий, что существуют. Et de trop se focaliser sur l'éventail de possibilités en termes de haute technologie.
Экономика не расшатывалась под бременем широких привилегий или высоких налогов. L'économie n'a pas chancelé sous le poids de vastes profits ou d'impôts élevés.
Они могут смывать ил с высоких горных пиков и склонов в низины. Elle peut laver la vase des hauts sommets montagneux et des collines et l'emporter dans les terres basses.
· обеспечение самых высоких стандартов безопасности для ядерного оружия и материалов; • garantir les normes de sécurité les plus élevées possible pour les matériaux et l'armement nucléaires ;
И поэтому государственные субсидии не приведут к появлению компаний, эффективно работающих в области высоких технологий. Les subventions ne créeront pas des entreprises de haute technologie efficaces.
Жидкометаллический аккумулятор может работать при высоких температурах с минимальным контролем. La batterie de métal liquide est conçue pour fonctionner à une température élevée avec une régulation minimale.
С другой стороны, установление слишком высоких стандартов для правовых норм также не будет иметь успеха. Toutefois, placer la barre des normes de l'état de droit trop haut peut aussi échouer.
Вторая опасность заключается в высоких ценах активов в развитых промышленных странах. Le deuxième danger provient des valeurs élevées de l'actif dans les principaux pays industriels avancés.
Однако ни один из вышеперечисленных методов не приведет к развитию сектора высоких технологий в Европе. Mais il est fort peu probable que ces deux tactiques permettent de développer le secteur de haute technologie européen.
В Калифорнии - один из самых высоких в стране показателей тюремного заключения. La Californie a l'un des taux d'incarcération les plus élevés des 50 États.
Такой практичный, эффективный Союз может не оправдать высоких ожиданий, возлагаемых на него политиками, но это не будет концом Европы. Une Union européenne aussi pratique et efficace ne sera peut-être pas du goût des hautes aspirations rhétoriques qu'affectionnent nos politiciens mais elle n'en mourra pas.
Однако высокая производительность - не единственный фактор, способствующий достижению высоких экономических результатов. Pourtant, une forte productivité ne représente pas le seul élément permettant des performances élevées.
Бизнес высоких технологий очень помог в этом, показав, что Индия больше выигрывает, чем теряет от конкуренции на глобальном рынке. Le développement du secteur de la haute technologie joue un rôle moteur dans cette direction et il prouve que l'Inde a plus à gagner qu'à perdre en s'inscrivant dans le processus de mondialisation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!