Примеры употребления "выборов в Сенат" в русском

<>
Я все время говорил, что включусь в борьбу за президентский замок в зависимости от результата выборов в Сенат. J'ai toujours dit que je me lancerai dans la bataille pour le Château selon les résultats des élections sénatoriales
Одного из кандидатов на недавних выборах в Сенат США Эрскина Баулза из Северной Каролины (в прошлом главы администрации президента Клинтона) посчитали слишком авантюрным не за то, что он предложил увеличить перераспределительные налоги, а за то, что он лишь предложил федеральному правительству уделить больше внимания вопросу оплаты лекарств, отпускаемых по рецепту, а не дальнейшему уменьшению самых высоких предельных налоговых ставок. Un candidat aux récentes élections sénatoriales américaines, Erskine Bowles, de la Caroline du Nord (un ancien chef de cabinet du président Clinton), fut critiqué pour son audace et sa témérité non pas pour avoir proposé une augmentation des impôts de redistribution, mais pour avoir simplement placé la priorité sur le remboursement par le gouvernement fédéral des médicaments sur ordonnance plutôt que sur une baisse supplémentaire des taux d'imposition marginaux les plus élevés.
Затем он дважды баллотировался в Сенат и дважды терпел неудачу. Il se présenta deux fois pour le Sénat, et perdit deux fois.
Вскоре после выборов в связи с межэтническим конфликтом, правительство вдруг наложило на СМИ значительные ограничения. Peu après l'élection et l'éruption de violence, le gouvernement imposa soudainement une large censure des médias.
Законопроект был отвергнут Палатой представителей значительным большинством голосов обеих партий и так и не попал на голосование в Сенат. Le projet de loi a été vaincu par une large marge bipartisane et n'a jamais fait l'objet d'un vote au Sénat.
Теперь пример большего масштаба - официальные данные выборов в Афганистане. A une plus grand échelle, voici un mash-up des données publiées au sujet des élections afghanes.
Я знаю, что один я ничего не сделаю, поэтому я обошел ряд известных людей с предложением баллотироваться в Сенат. Je sais qu'une seule personne ne peut pas faire la différence, c'est pourquoi je suis allé voir un nombre de personnalités pour leur demander de se présenter aussi aux élections sénatoriales.
В 1994, после освещения в течение трёх месяцев выборов в Южной Африке, я видел инаугурацию Нельсона Манделы, и это было самое вдохновляющее, что я когда-либо видел. En 1994, après trois mois de couverture des élections sud-africaines, j'ai vu l'avènement de Nelson Mandela, et c'était une des choses les plus enthousiasmantes que je n'avais jamais vue.
Когда Калигула избрал свою лошадь в Сенат, у лошади, по крайней мере, не было крови на копытах. Lorsque Caligula a nommé son cheval au Sénat, le cheval, au moins, n'avait pas de sang sur ses sabots.
Непосредственно после выборов в стране произошел взрыв волнений на этнической основе. Dans le chaos qui a suivi cette élection, il y a eu une recrudescence de violences ethniques.
Вы вероятно слышали о волне восстаний, прокатившихся там после выборов в 2008. Vous avez peut-être vu ces images de la violence qui a suivi les élections là-bas en 2008.
Когда кровавый путч против молодого демократического правительства Корасона Акино потерпел неудачу, лидер путча совершил побег из плавучей тюрьмы, а затем был избран в сенат. Quand un coup d'État sanglant contre le tout jeune gouvernement démocratique de Corazon Aquino a échoué, le meneur du putsch s'est évadé d'une prison flottante, et s'est fait élire sénateur.
Из-за того, что люди могли фиксировать происходящее на избирательных участках с помощью камер на своих мобильных телефонах, премьер-министру было невозможно подтасовать результаты выборов в свою пользу. Parce que les gens ont pu prendre des photos avec leurs téléphones portables de ce qui se passait dans les bureaux de vote, il a été impossible à ce premier ministre de truquer cette élection de la façon dont il a envie de le faire.
Доктор экономики, он уважаемый и часто публикуемый учёный, опытный управленец и способный политик, избранный пять лет назад в Сенат Чили. Possédant un doctorat d'économie, c'est un chercheur respecté et largement publié, un gestionnaire expérimenté, et un politicien capable qui a été élu au sénat chilien il y a cinq ans.
ООН наблюдала за проведением выборов в этой стране. L'ONU a supervisé les élections dans ce pays.
В избирательный бюллетень будут включены десятки соперничающих партий, большинство из которых не получат мест в парламенте по причине наличия закона о выборах 2005 г., по которому для попадания в Палату депутатов (нижняя палата) требуется набрать не менее 4% голосов избирателей страны, а для попадания в Сенат требуется набрать не менее 8% на региональной основе. L'urne comptera une douzaine de partis en lice, dont la plupart d'entre eux ne remporteront aucun siège au parlement, en raison d'une loi électorale de 2005 exigeant au moins 4% du scrutin national pour avoir droit d'entrée à la Chambre des députés (la Chambre basse) et 8% sur une base régionale pour entrer au Sénat.
В отличие от Канады американские штаты несут ответственность за организацию федеральных выборов в США. Contrairement au Canada, les États américains sont responsables de l'organisation des élections fédérales aux États-Unis.
Несколько дней спустя на востоке был убит кандидат от Партии всего народа Нигерии в сенат страны. Des voyous ont également assassiné un membre de l'ANPP candidat au sénat, dans l'est, quelques jours plus tard.
Это явление получило новый размах после выборов в ноябре 2010 года, которые принесли республиканцам 675 новых мест в 26 штатах. Ce phénomène a pris de l'ampleur après les élections de novembre 2010 qui virent s'ajouter 675 nouveaux représentants républicains dans 26 États.
Можно представить, что, по мере того как нужно будет разделить различные элементы суверенитета, Совет Европы может превратиться в Сенат ЕС, а Европейский парламент станет нижней палатой парламента. Il est aisé d'imaginer que, suite à la mise en commun de plusieurs éléments de souveraineté, le Conseil Européen pourrait se convertir en Sénat de l'UE, à côté du Parlement Européen qui endosserait le rôle de Chambre basse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!