Примеры употребления "élections" во французском

<>
Les élections ne suffisent pas Одних только выборов недостаточно
Le FMI, pour une fois, s'en est bien sorti en proposant un financement provisoire et en soutenant politiquement Lula après les élections. МВФ, напротив, был мудрей, предложив временное финансирование и оказав Лула сразу после избрания политическую поддержку.
Les cinq inconnues des élections allemandes Выборы в Германии с пятью неизвестными
Deux jours avant l'Assemblée générale de l'Association de football l'un des candidat à la Présidence Miroslav Pelta a promis que s'il est élu, l'AFRT aura de nouveaux statuts qui devraient mettre fin dans le futur aux querelles à propos du règlement pour les élections. За два дня до общего собрания футбольной ассоциации один из кандидатов в президенты, Мирослав Пельта, пообещал, что если его выберут, он будет бороться за новые правила FACR, чтобы в будущем избежать споров по поводу правил избрания.
Des élections historiques pour l\u0027Égypte ? Исторические выборы в Египте?
Ces élections marquent une étape importante. Выборы в Казахстане означают большой шаг вперед.
Les élections équivalent à la démocratie. Выборы - это и есть демократия.
Ces élections auront d'autres incidences. Также будут и другие последствия, вытекающие из выборов.
Sans élections, la Coalition est en danger. Если выборы не состоятся - у коалиции будут проблемы.
La falsification des élections est devenu la norme. Фальсификация выборов стала правилом.
En Allemagne les élections se gagnent au centre. Правящее большинство (и, следовательно, выборы) в Германии всегда побеждало в центре.
Quel est donc le bilan de ces élections ? Так насколько же плохими были эти выборы?
Les élections consistent rarement en des moments décisifs. Выборы редко являются решающим событием.
La démocratie signifie beaucoup plus que les élections. В конце концов, демократия - это больше, чем просто участие в выборах.
Trois élections y ont eu lieu en 2011. В 2011 году в Латинской Америке прошли трое выборов.
Et les tensions montent autour des dernières élections. Сейчас напряжение растет вокруг только что завершившихся выборов.
Malgré tout, ces élections représentaient un progrès considérable. Тем не менее, эти выборы представляют собой значительный прогресс.
BERLIN - Les élections ont eu lieu en Allemagne. БЕРЛИН - Выборы в Германии закончились.
En janvier, des élections seront organisées en Irak. В январе в Ираке должны пройти выборы.
S'ensuivaient invariablement une nouvelle constitution et des élections. Неизбежно следовала новая конституция и выборы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!