Примеры употребления "властях" в русском

<>
Выходя за пределы Ближнего Востока, Африка демонстрирует лучшее доказательство в пользу геополитики, основанной в такой же степени на региональных властях и институтах, как на традиционном участии великих держав. Au-delà du Moyen-Orient, l'Afrique fournit le meilleur exemple d'une géopolitique basée autant sur les institutions et pouvoirs régionaux que sur les grandes puissances traditionnelles.
Сколько власти в нашем распоряжении? Quelle quantité de pouvoir avons-nous ?
Стратегия властей не является новой: La stratégie des autorités n'est pas neuve :
Мягкая власть и борьба против терроризма Puissance douce et lutte antiterroriste
Короче говоря, внутренние основы американской власти. tous des éléments qui affectent directement les forces vives de la nation américaine.
Финансы формируют власть, идеи и влияние. La finance sculpte le pouvoir, les idées et les réseaux d'influence.
Без лучшей власти Афганистан - потерян Peu d'espoir pour l'Afghanistan sans une meilleure gouvernance
Больше власти необходимо передать провинциям. Il faut désormais déléguer plus de pouvoirs aux provinces.
Это реакция властей на недавние инциденты: Telle est la réaction des autorités face à de récents incidents:
Пришла мягкая власть по Плану Маршала. La puissance douce est venue avec le Plan Marshall.
А как же инвесторы, отслеживающие тренды либо обладающие рыночной властью? Mais qu'en est-il des investisseurs qui suivent la tendance, ou de ceux avec une force de marché suffisante ?
Почти каждому руководителю нужна определенная степень мягкой власти. Tout dirigeant, ou presque, doit recourir à un certain pouvoir d'influence.
Из-за этой диспропорции возникает, как правило, неспособная власть, Parce qu'il y a cette asymétrie, qui crée, fondamentalement, l'échec de gouvernance.
"Свобода намного сложнее, чем власть". "La liberté, c'est plus compliqué que le pouvoir."
Китайские власти не считают себя виноватыми. Selon les autorités chinoises, elles ne sont coupables de rien.
Соединенные Штаты опять изучают пределы военной власти. Les États-Unis prennent une fois de plus la mesure des limites de leur puissance militaire.
Национальное самоутверждение является способом борьбы с безличными силами и отдаленными властями. L'affirmation nationale est une façon de combattre des forces impersonnelles et des autorités lointaines.
Роль и влияние законодательной власти в этих трех странах также различаются. Le rôle et l'influence de la législature dans ces trois pays sont aussi différents.
Во-вторых, ESDP заинтересовано в хорошем управлении и создании институтов власти. Deuxièmement, la PESD se préoccupe de bonne gouvernance et de la constitution des institutions.
Значение имела лишь власть бюрократии. Seule comptait la bureaucratie du pouvoir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!