Примеры употребления "gouvernance" во французском

<>
Le Zimbabwe souffre de mauvaise gouvernance. Зимбабве страдает от плохого управления.
Gouvernance bien ordonnée commence par soi-même Хорошее руководство начинается с собственного дома
Peu d'espoir pour l'Afghanistan sans une meilleure gouvernance Без лучшей власти Афганистан - потерян
Mais à long terme, nous avons besoin d'une gouvernance et d'une régulation financières mondiales digne de notre foi. Однако в конечном итоге мы нуждаемся в системе глобального финансового регулирования и управления, которая заслуживает нашей веры.
Redistribution de la gouvernance en Asie Перестройка государственного управления в Азии
La Gouvernance Economique dont l'UE a besoin Экономическое руководство, в котором нуждается ЕС
C'est pourquoi la gouvernance reste le meilleur test d'honnêteté politique. Вот почему очень часто лучшей проверкой политической честности является то, как человек управляет, действительно находясь у власти.
Et nous n'avons pas de système de gouvernance, nous n'avons pas de règlementation capable de garantir que la production est sûre. И у нас нет правительственной системы, у нас нет некой системы регулирования, способной гарантировать нам, безопасность производства.
Existe-t-il un modèle de bonne gouvernance ? Правильные реформы управления
Il en va de même avec la gouvernance économique : То же происходит и с экономическим руководством:
Parce qu'il y a cette asymétrie, qui crée, fondamentalement, l'échec de gouvernance. Из-за этой диспропорции возникает, как правило, неспособная власть,
La leçon à retenir de Lehman devrait être que le système financier mondial doit subir des changements majeurs en terme de régulation et de gouvernance. Правильным уроком из краха "Lehman" должно стать то, что глобальная финансовая система нуждается в значительных переменах в регулировании и управлении.
Les fausses promesses des normes mondiales de gouvernance Невыполненное обещание создания глобальных стандартов управления
Ce changement de gouvernance arrive au plus mauvais moment. Смена руководства происходит в самый неподходящий момент.
Deuxièmement, la PESD se préoccupe de bonne gouvernance et de la constitution des institutions. Во-вторых, ESDP заинтересовано в хорошем управлении и создании институтов власти.
En conséquence, même si les sociétés financières parviennent à trouver des solutions à leurs problèmes de gouvernance, l'intervention régulatrice du gouvernement peut malgré tout se justifier. В результате, даже если проблемы корпоративного управления в финансовых фирмах полностью решены, роль правительства в регулировании их компенсационных структур все еще может быть желательна.
la promesse d'une gouvernance économique globale plus efficace. вероятность установления более эффективного глобального экономического управления.
Cette conjoncture est une avancée remarquable de la gouvernance mondiale. Это представляет собой большое преимущество для руководства глобальной организации.
L'accession au pouvoir du Hamas à Gaza n'a pas non plus produit une gouvernance démocratique ouverte. Приход партии "Хамас" к власти в Газе также не возвестил о начале всеобъемлющего демократического правления.
Et, depuis le début de la crise, les pays du G20 - la France (et les Etats-Unis) en tête - ont fait pression pour une meilleure règlementation, une meilleure gouvernance et un sens des responsabilités plus affirmé. И с начала кризиса страны "большой двадцатки" - с Францией (и США) как движущими силами - настаивали на улучшении регулирования, управления и отчётности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!