Примеры употребления "в чем мать родила" в русском

<>
Это более сильный фактор риска, чем мать или сестра, имеющая рак груди. C'est un facteur de risque plus fort que d'avoir une mère ou une soeur atteintes d'un cancer du sein.
Причина вот в чём: Voici pourquoi:
Сегодняшние дети часто больше видят свою бабушку, чем мать. Les jeunes enfants d'aujourd'hui voient souvent davantage leur grand-mère que leur mère.
В чём здесь заключается бизнес? Quel est le genre d'entreprise ici?
Теперь я пишу музыку и знаю, в чём её сила. Maintenant que je fais de la musique, je sais pourquoi.
В чем же проблема, почему вдруг открылась такая пропасть, и что можно сделать, чтобы это исправить? Quel est donc le problème, pourquoi ce gouffre s'est-il ouvert, et que pouvons-nous faire pour le refermer?
В чём же заключается секрет реалистичности этих фотографий? Mais quelle est l'astuce qui rend le tout réaliste ?
В чём же причина? Qui ferait ça?
Вот в чем разница. C'est ça la différence.
Вот в чём дело. C'est l'idée.
В чем природа случая? Quelle est la nature des accidents ?
И в чём польза от этого знания? A quoi ça sert, de connaître ces choses?
И ваше назначение заключается в том, чтобы провести свою жизнь в поисках того, в чём ваше назначение заключается. Et votre mission est de passer votre vie à découvrir ce qu'est votre mission.
Мы - люди, вот в чем дело. Nous sommes humains, c'est ce que nous faisons.
Поскольку я младше всех в семье, то я никогда не была первой ни в чём. Et étant la plus jeune des 7, je n'ai jamais été en première ligne pour quoi que ce soit.
Но новость вот в чем. Mais voici la nouveauté.
Я здесь для того, чтобы рассказать, в чем состоит великолепие пауков, и сколькому мы можем научиться у них. Je suis ici pour répandre la nouvelle de la splendeur des araignées et de combien nous pouvons apprendre d'elles.
Так в чем же тут дело? Alors que s'est-il passé ici ?
Вы можете поинтересоваться, в чем преимущество того, чтобы быть в стае, и найти несколько объяснений. Vous vous demandez peut-être quel est exactement l'avantage d'être un essaim, vous pouvez en trouver plusieurs.
Я имею в виду - в чём смысл? Ça mène à quoi ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!