Примеры употребления "в гости идти" в русском

<>
И он начал развивать эту мысль, а впоследствии, когда он пригласил меня к себе в гости, я познакомился с его женой, которая была родом из Массачусеттса, и у них были отношения, в точности повторяющие отношения Томаса Джефферсона и Джона Адамса. Et il a commence à parler de ça, et ensuite il m'a invité chez lui, et j'ai rencontré sa femme qui était du Massachusetts, et tout les deux ils avaient la même relation qu'il y avait entre Thomas Jefferson et John Adams.
В прошлом году одна знакомая пришла к нам в гости - кстати, она не против того, чтобы я об этом рассказал - так вот, она пришла и сказала: Une amie est venue me voir l'année dernière - elle m'autorise à raconter cette histoire - une amie m'a rendu visite l'année dernière et m'a dit :
Я сейчас как раз живу в Канаде, поэтому я ходила в гости к одному из местных ледников. Alors, vivant au Canada, alors je suis allée rendre visite à nos glaciers à nous.
Вместо того, чтобы удалять эти счастливые исключения, нужно прийти к ним в гости и спросить: Alors au lieu d'effacer ces excentriques positifs, je fais exprès, lorsque je tombe sur une population comme celle-ci, de demander :
Вчера они ездили в гости к своим родителям. Ils ont rendu visite, hier, à leurs parents.
Я собирался зайти к тебе в гости вчера. J'avais l'intention de te rendre visite hier.
Приглашаю вас в гости. Je vous invite chez moi.
Хотелось бы знать, кто эти гости. Je veux dire, qui sont ces gens?
Они не могут идти к своей мечте, пока не выучат английский. Ils ne peuvent plus poursuivre leur rêve tant qu'ils n'ont pas l'anglais.
Каждый раз, когда школу навещают гости, он в первую очередь показывает им эту аудиторию. A chaque fois qu'il organise des visites, c'est le premier endroit qu'il montre.
И теперь, используя джойстик, можно гонять это существо по лаборатории и контролировать, идти ему влево или вправо, вперед или назад. Maintenant, en utilisant un joystick, ils peuvent envoyer cette créature faire le tour du labo et contrôler si il va à gauche ou à droite, en avant ou en arrière.
И моя мать говорит, "не будем об этом, у нас гости". Ma mère répondit "Ne parle pas de cela en face les invités."
Как мы можем идти на большую войну?" Comment pouvons-nous aller vers une plus grande bataille?"
Сообщали, что свадьбы прерывались для того, чтобы гости могли собраться вокруг телевизора, и только потом снова обратить внимание на невесту и жениха. On raconte qu'on interrompait les mariages pour que les invités puissent s'attrouper autour de la télé, avant de reporter leur attention vers les mariés.
Если сравнить Детроит с городом северной Европы, например, Мюнхеном, что неплохой пример, где часто приходится идти пешком или ехать на велосипеде, этот город, в котором в два раза больше населения, использует всего десятую часть энергии. Si vous comparez Detroit avec une ville du nord de l'Europe, et Munich n'est pas un mauvais exemple, car elle dépend beaucoup plus de la marche et du vélo, alors une ville qui n'est que deux fois plus dense, n'utilise que 1/10 de l'énergie.
Все гости прибыли. Tout le monde était là.
Едва заметный оттенок на животе облака подсказывал им и помогал им идти с предельной точностью. Même la plus infime trace de couleur sur le bord d'un nuage les informait et les aidait à naviguer avec la plus grande précision.
У Тома были гости? Tom a-t-il eu des visiteurs ?
Состоянию Бифа не нужно было никуда идти. Biff n'a pas bougé.
Сегодня вечером у нас гости. Nous avons, ce soir, quelques invités.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!