Примеры употребления "большого" в русском

<>
Я думаю, мы на пороге чего-то большого. Maintenant, je pense que nous sommes au début de quelque chose de grand.
Я никогда не видел такого большого кита. Je n'ai jamais vu une aussi grosse baleine.
кнопки, двух гитарных медиаторов и большого количества горячего клея. un bouton, deux médiators, et beaucoup de colle à chaud.
Один лишь этот пример стоит того большого труда. Juste cet exemple qui a lui seul vaut bien des explications.
Проблемы пострадавших от войны стран гораздо более остро выражены, и у них нет большого выбора средств. Pour les pays ravagés par la guerre, le problème est autrement plus aigu et les choix plus limités.
Но, для начала, давайте приоткроем дверь Большого Цирка. Mais pour commencer, nous passerons par l'entrée du Grand Chapiteau.
Началась эпоха "большого хирурга с большими разрезами". L'époque de "grosse opération, grosse incision" était arrivée.
Гравитационное притяжение было гораздо сильнее сразу после Большого Взрыва. L'attraction gravitationnelle des choses était beaucoup plus forte près du Big Bang.
Но условия вскоре после Большого Взрыва совершенно другие по сравнению с условиями воздуха в этой комнате. Mais les conditions près du Big Bang sont bien plus différentes que les conditions de l'air dans cette pièce.
Так как он никогда не видел такого большого дома. Parce qu'il n'en avait jamais vu une aussi grande.
Что угодно, где мы используем мозг, но не выполняем большого числа механических действий. Là où nous avons besoin de notre cerveau, en gros, mais pas de beaucoup de mécanismes.
Как вы видите, в этих зовах нет большого разнообразия. Et vous le constatez, il n'y a pas beaucoup de variabilité dans ces appels.
Эта позиция изменилась с приходом к власти администрации Рейгана, когда консервативные республиканцы выступили за снижение налогов даже ценой большого бюджетного дефицита. Cela changea avec le gouvernement Reagan, quand les Républicains conservateurs se montrèrent favorables aux réductions fiscales, quand bien même cela se fit au moyen d'importants déficits budgétaires.
Насколько я знаю, ЦЕРН - это дом Большого адронного коллайдера. Je pense que le CERN est la maison du Grand collisionneur de Hadrons.
Но мы не были свидетелями большого столкновения с астероидом, поэтому это тип нео-катастрофизма. Mais nous n'avons pas observé un gros impact d'astéroïde, donc c'est un type de néo-catastrophisme, et cela prit environ 20 ans pour les autorités scientifiques de finalement revenir à la réalité:
Конечно, переговоры и конференции не имеют большого смысла без последовательной политики. Il est certain que discussions et conférences n'ont pas beaucoup de sens sans une politique cohérente.
Прохождение через запущенный, но укомплектованный как положено, пограничный пост предполагает проверку большого количества документов и свободную дачу взяток - процесс, повторяемый также при отъезде из "республики". Pour passer le poste frontière sordide, néanmoins bien gardé, il faut faire tamponner une pile de documents et procéder à une distribution généreuse de pots-de-vin, qui se répète au moment de quitter la "république ".
Моя семья путешествовала, и мы были у Большого Каньона. Nous passions des vacances familiales itinérantes, et nous étions au Grand Canyon.
Речь идет о фазе хэширования файла, то есть преобразования большого файла в цифровую подпись, короткую и уникальную. Il s'agit d'une phase de hachage de fichier, c'est-à-dire de transformation d'un gros fichier en une empreinte numérique plus courte et unique.
И все это произошло так быстро благодаря содействию большого количества людей. Et tout ça a pu se réaliser très rapidement grâce à l'aide de beaucoup de gens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!