Примеры употребления "Словом" в русском

<>
Его можно выразить одним словом: Cette solution peut être résumée en un mot :
Фрейд должен был отвергнуть данный пессиместичнй взгляд на мозг, чтобы подтвердить предположение, что его "лечение словом" могло изменять связь нейронов и природу психологических процессов. Freud dut abandonner cette perspective pessimiste du cerveau pour poursuivre l'idée que ses soins fondés sur la parole pouvaient altérer les connexions neurologiques et changer la nature de l'expérience psychologique.
Он убил меня одним словом. Il m'a tué d'un mot.
Под словом "счастье" подразумевается слишком многое. Nous utilisons ce mot "heureux", et ce terme est un très grand fourre-tout.
Одним словом, все мы можем ошибаться. En un mot, il est possible d'avoir tort.
3000 статей с ключевым словом "рабство". 3.000 articles sur le mot "esclavage".
Эксперимент в данном случае является правильным словом. Expérience est le mot juste ici.
Что вообще понимается под словом "общественное" в наше время? Que veut dire le mot "public" aujourd'hui, quoi qu'il en soit, hein?
Поэтому вам нужно быть поосторожнее с этим словом "хакер". Alors, faites attention avec le mot hacker.
Предоставление аутентичности, где ключевым словом является "оказание" или "предоставление" Restituer l'authenticité - et le mot clé est "restituer".
Действительно, Папа сотрясает устои этого мира словом и делом: En effet, par ses mots et par l'exemple qu'il montre, le Pape perturbe le monde :
Фраза "на следующий день" обычно ассоциируется со словом "похмелье". Le mot "lendemain" est le plus souvent associé aux termes "gueule de bois."
Под словом "чудо" я не имею в виду нечто невозможное. Mais quand j'utilise le mot miracle, je ne veux pas dire quelque chose d'impossible.
Под конец я хочу оставить вас с этим словом - заинтересованность. Et au final, c'est ce mot implication sur lequel je veux vous laisser.
В последние два года самым распространённым словом стало слово "счастье". Donc le bonheur est le mot le plus populaire que nous ayons entendu ces deux dernières années.
Для сравнения, то же самое мы можем сделать с любым словом. Juste pour le contraste, nous pouvons faire ça avec n'importe quel mot.
Но если показать его с другим случайным словом, страшные вещи могут случиться. Mais si vous le présentez à côté d'un autre mot pris au hasard, de mauvaises choses peuvent se produire.
Одним словом, он был современным евреем в самом лучшем смысле этого слова. En un mot, c'était un Juif moderne dans le meilleur sens du terme.
Обсуждение этой книги настолько яростное, что термин "достоинство" (хинкаку) стал модным словом. Les débats autours de ce livre sont si vifs au Japon que le terme dignité (hinkaku) est devenu le dernier mot à la mode.
Например, слово Ч-Е-И-Р является английским словом, но картинка этого слова будет универсальным символом. Par exemple, C-H-A-I-S-E est le mot français pour ça, mais une image de ça est son symbole universel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!