Примеры употребления "Разве" в русском

<>
Разве это не просто забава?" est-ce que n'est pas juste drôle ?"
Ты разве настроен психически нападать на себя самого?" Est-ce que tu vas te mettre à t'attaquer mentalement toi-même?
"Разве похоже, что я могу записать эту песню сейчас?" "Est-ce que j'ai l'air de pouvoir écrire une chanson, là, tout de suite ?
Разве любой план чем-то лучше, чем его полное отсутствие? Est-ce que n'importe quel plan ne vaudra pas mieux que pas de plan du tout ?
Почему наши - разве наши гены ввели этот трюк, чтобы заставить нас вести себя данным образом? Pourquoi - Est-ce que nos gênes ont inventé ça comme un genre de d'astuce pour nous faire adopter certains comportements ?
Кроме того, отрицательное отношение к Сирии многих ливанцев, особенно из числа маронитов, суннитов и друзов, связанное с ее предполагаемым участием в убийстве бывшего премьер-министра Ливана Рафика Харири, означает, что Ливан вряд ли когда-либо станет опять полностью подконтрольным - разве что у руля окажется "Хезболла". En outre, le rejet très général de la Syrie en raison de son rôle supposé dans l'assassinat de Rafik Hariri, l'ancien Premier ministre libanais, notamment parmi les maronites, les sunnites et les Druzes du Liban, fait qu'il est très improbable que le Liban soit à nouveau totalement soumis à la Syrie - à moins que le Hezbollah ne soit en position de l'exiger.
Разве облигации не более безопасны? Les obligations sont-elles moins sûres qu'avant ?
Разве это не всегда так? N'est ce pas toujours vrai?
Разве это не история успеха. Et n'est-ce pas une réussite.
Разве же это не здорово? N'est-ce pas génial?
Ты разве не помнишь нас? Ne te rappelles-tu pas de nous?
Разве это должно нас удивлять? Faut-il s'en étonner ?
Разве посылка ещё не пришла? Le paquet n'est-il pas encore arrivé ?
Разве мы - жертвы массового обмана? Sommes-nous les victimes d'une illusion de masse ?
Разве мы не просто друзья? Ne sommes-nous pas que des amis ?
Вы разве не видите, что произошло? Ne voyez-vous pas ce qui est arrivé ?
Разве мясо не полезно для здоровья? La consommation de viande n'est-elle pas essentielle pour la santé?
Разве не приятно произнести это вслух? Ça fait du bien de le dire tout haut?
Разве сегодня мы в большей безопасности? Sommes-nous plus en sécurité aujourd'hui ?
Разве она не была твоей подружкой? N'était-elle pas ta petite amie ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!