Примеры употребления "предпосылках" в русском

<>
О наследственных предпосылках психического развития личности Про спадкові передумові психічного розвитку особистості
Неоінституціоналізм основывается на двух фундаментальных предпосылках: Неоінституціоналізм ґрунтується на двох фундаментальних передумовах:
О природных предпосылках психического развития человека Про природні передумови психічного розвитку людини
Диссидентское движение: предпосылки и сущность. Дисидентський рух: передумови і сутність.
Важными предпосылками для успеха являются: Важливими передумовами для успіху є:
Существует несколько предпосылок возникновения рецессии десны: Існує кілька передумов виникнення рецесії ясен:
Основные предпосылки и причины Голодомора. Основні передумові і причини Голодомору.
"Развитие инноваций - предпосылка к экономическому росту". "Розвиток інновацій - передумова до економічного зростання".
Предпосылки возникновения и сущность товарного производства. Причини виникнення та сутність товарного виробництва.
Для такого вывода есть все предпосылки. Для такого висновку є всі підстави.
Социально-экономические и исторические предпосылки возникновения буддизма. Соціально-економічні та історичні умови виникнення буддизму.
Предпосылкой трагедии стали семейные обстоятельства. Причиною трагедії стали сімейні обставини.
предпосылкой легальности - его юридическое оформление, узаконение. передумовою легальності - його юридичне оформлення, узаконення.
Предпосылки и начало реформационного движения. Передумови й початок реформаційного руху.
Основными предпосылками и причинами Голодомора были: Основними передумовами і причинами Голодомору були:
Существует ряд предпосылок для возникновения родинок. Існує ряд передумов для виникнення родимок.
Те, кто сомневается в предпосылке, является фактом. Ті, хто сумнівається в передумові, це факт.
Это предпосылка других шагов ", - сказал Томбинский. Це передумова інших кроків ", - сказав Томбінський.
Буагильбер пробовал найти предпосылки экономического роста общества. Буагільбер намагався визначити причини економічного зростання суспільства.
Попробуем разобраться, существуют ли для этого предпосылки. Спробуємо розібратися, чи є для цього підстави.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!