Примеры употребления "мыслитель" в русском

<>
Прогрессивный русский мыслитель 0.1. Прогресивний російський мислитель 0.1.
Конфуций - древнекитайский философ и мыслитель. Конфуцій, давньокитайський філософ і мислитель.
Вячеслав Липинский - историк, политик, мыслитель. В'ячеслав Липинський - історик, політик, мислитель.
Философ, теоретик, мыслитель, публицист, блогер. Філософ, теоретик, мислитель, публіцист, блогер.
Ученый естествоиспытатель, мыслитель и общественный деятель. Вчений натураліст, мислитель і громадський діяч.
Государство, отмечал мыслитель, является "переходной формой". Держава, зазначав мислитель, є "перехідною формою".
Французский мыслитель приезжал сюда к возлюбленной. Французький мислитель приїжджав сюди до коханої.
Как мыслитель Вернадский был удивительно проницателен. Як мислитель Вернадський був дивовижно проникливий.
Знаменитый писатель и мыслитель своего времени. Видатний мислитель і письменник свого часу.
1164) - древнерусский писатель, церковный деятель, мыслитель. 1164) - давньоруський письменник, церковний діяч, мислитель.
Поэтому монархии мыслитель противопоставлял народное правление. Тому монархії мислитель протиставляв народне правління.
1974), итальянский мыслитель, эзотерик и писатель. 1974), італійський мислитель, езотерик і письменник.
Основателем позитивизма был французский мыслитель Огюст КОНТ. Засновником позитивізму є французький мислитель Огюст Конт.
Данте Алигьери (1265 - 1321) - итальянский поэт, мыслитель. Данте Аліг'єрі (1265 - 1321) - італійський поет, мислитель.
Ореховский-Роксолан как историк и политический мыслитель "). Оріховський-Роксолан як історик та політичний мислитель ").
Благодаря этому мир увидел "Мыслителя". Завдяки цьому світ побачив "Мислителя".
Эти вопросы всегда волновали мыслителей. Ця проблема завжди турбувала мислителів.
Как правило, это великие мыслители. Як правило, це великі мислителі.
Поэтому Фейербах считается мыслителем завершающим. Тому Фейєрбах уважається мислителем завершальним.
Художнику, мыслителю Т.Г. Шевченко. Художнику, мислителю Т.Г. Шевченку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!