Примеры употребления "испытывать разочарование" в русском

<>
Ему не хочется испытывать неудобств. Йому не хочеться відчувати незручностей.
Но здесь его ждало разочарование. Але тут його чекало розчарування.
На украинцах станут испытывать американские вакцины На українцях стануть відчувати американські вакцини
В ссылке пережил разочарование в марксизме. У засланні пережив розчарування в марксизмі.
Поэтому лучше не стоит испытывать судьбу. Отже, краще не випробовувати вдачу.
И надо сказать, что разочарование меня не постигло. І, на щастя, розчарування мене не спіткало.
Румыния начала испытывать хроническую нехватку продовольствия. Румунія почала відчувати хронічну нестачу продовольства.
"Разочарование, злость и беспомощность. "Розчарування, гнів і безпорадність.
фригидность, неспособность женщины испытывать половое удовлетворение. Фригідність, нездатність жінки відчувати статевий задоволення.
Это разочарование в политиках и политике вообще. Звідси розчарування в політиках і політиці загалом.
Испытывать свои идеи от своих снов! Випробовувати свої ідеї від своїх снів!
Разумеется, их ожидало горькое разочарование. Звичайно, їх чекало глибоке розчарування.
Как кто-то может испытывать пищевую аллергию? Як хтось може відчувати харчову алергію?
"Позор" и "разочарование" "Ганьба" і "розчарування"
Давайте испытывать ожесточенные бои снова! Давайте відчувати запеклі бої знову!
Столкновение с действительностью порождало разочарование. Зіткнення з дійсністю породжувало розчарування.
Норманн начинает испытывать страсть к своей пленнице. Норман починає відчувати пристрасть до своєї бранки.
Путин также выразил разочарование пассивностью Вашингтона. Путін також виразив розчарування пасивністю Вашингтона.
В последние десятилетия море продолжает испытывать мощное антропогенное воздействие. Львова за останні кілька десятиліть зазнали значного антропогенного впливу.
В результате наступило горькое разочарование... У результаті настало гірке розчарування...
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!