Примеры употребления "чувствовала себя" в русском с переводом на турецкий

<>
Я чувствовала себя разбитой, измученной и усталой. Kendimi harap, haksizliga ugramis ve tükenmis hissediyordum.
Я чувствовала себя глупо. Kendimi çok salak hissettim.
Я чувствовала себя слабой и ничтожной. Beni zayıf ve küçük hissettiren şeyler.
Рози чувствовала себя в ловушке. Rosie tuzağa düştüğünü düşünüyordu bence.
Я чувствовала себя немного потерянной, и решила прийти к самой уравновешенной паре, которую знаю. Kendimi biraz yitik hissediyordum, o yüzden de, tanıdığım en dengeli çifte bir uğrayayım dedim.
Я чувствовала себя единственной коровой в Швейцарии. Kendimi İsviçre'de kalan son inek gibi hissediyordum.
Это про Мэрилин и её мать, каким нежеланным ребенком она чувствовала себя. Öyle mi? - Marilyn'le annesi hakkında kendini istenmeyen çocuk gibi hissetmesi hakkında.
Когда я переехала в Беверли Хиллз, я чувствовала себя аутсайдером. Beverly Hills'e ilk taşındığımızda, hiçbir şekilde oraya ait olmadığı düşüyordum.
Но в глубине сердца чувствовала себя несчастной. Yüreğimin derinliklerinde, kendimi çok kötü hissettim.
Я чувствовала себя шлюхой. Bir fahişe gibi hissettim.
Чтобы я чувствовала себя особенной. Kendimi özel hissetmemi sağladığını sanıyorlar.
Ты говоришь это, чтобы я не чувствовала себя старухой. Yaşlı, evli bir bayan olduğumu hissetmemem için böyle diyorsun.
Благодаря ей, именно здесь я чувствовала себя, как дома. Bu evi yeryüzü üzerinde kendimi güvende hissettiğim tek yer hâline getirmişti.
Чувствовала себя защищенной. Порой мне нужно это почувствовать, понимаешь? Korunduğumu hissettirirdi ve bu duyguları bazen hissetmeye ihtiyacım var galiba.
Маргот чувствовала себя нехорошо. Margot kendini iyi hissetmiyordu.
Я чувствовала себя одинокой. Ben de yalnız hissediyorum.
Я никогда в жизни не чувствовала себя настолько нужной. Hayatım boyunca hiç bir zaman bir amacım olduğunu hissetmemiştim.
Я никогда еще не чувствовала себя такой невидимой! Hayatım boyunca kendimi hiç bu kadar görünmez hissetmemiştim.
Она чувствовала себя так близко, так долго. Uzun bir süre. kendimi ona çok yakın hissettim.
Я чувствовала себя пенсионеркой. Kendimi çok fingirdek hissediyorum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!